Это она по прошлым санитарам поняла: чем они чернее, тем охотней занимаются мытьем, и уборкой, и наведением порядка в отделении. |
For instance, all three of these boys' uniforms are always spotless as snow. | Форма, например, у всех троих всегда белее снега. |
White and cold and stiff as her own. | Белая, холодная и жесткая, как у нее самой. |
All three wear starched snow-white pants and white shirts with metal snaps down one side and white shoes polished like ice, and the shoes have red rubber soles silent as mice up and down the hall. | Все трое носят белоснежные крахмальные штаны, белые рубашки с кнопками на боку и белые туфли, отполированные, как лед; туфли бесшумного хода, на красном каучуке. |
They never make any noise when they move. | Идут по коридору, и - ни звука. |
They materialize in different parts of the ward every time a patient figures to check himself in private or whisper some secret to another guy. | Только пациент задумал побыть сам с собой или с другим пошептаться, тут же откуда ни возьмись этот в белом. |
A patient'll be in a corner all by himself, when all of a sudden there's a squeak and frost forms along his cheek, and he turns in that direction and there's a cold stone mask floating above him against the wall. | Пациент забился в уголок, и вдруг - писк, и щека заиндевела, он оборачивается, а там перед стеной парит холодная каменная маска. |
He just sees the black face. | Он видит только черное лицо. |
No body. | Тела нет. |
The walls are white as the white suits, polished clean as a refrigerator door, and the black face and hands seem to float against it like a ghost. | Стены белые, как их форма, вылизаны, как дверца холодильника, только черное лицо и руки парят перед ней, словно призрак. |
Years of training, and all three black boys tune in closer and closer with the Big Nurse's frequency. | Их натаскивают годами, и они все лучше настраиваются на волну старшей сестры. |
One by one they are able to disconnect the direct wires and operate on beams. | Один за другим они отключаются от прямого провода - работают по лучу. |
She never gives orders out loud or leaves written instructions that might be found by a visiting wife or schoolteacher. | Она никогда не отдает приказов громким голосом, не оставляет письменных распоряжений, которые могут попасться на глаза посетителю -чьей-нибудь жене или той же учительнице. |
Doesn't need to any more. | Нужды нет. |
They are in contact on a high-voltage wave length of hate, and the black boys are out there performing her bidding before she even thinks it. | Они держат связь на высоковольтной волне ненависти, и санитары исполняют ее приказание раньше, чем оно придет ей в голову. |