Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 46

They pull the lab door to behind them, and I sweep up close and can snake out voices over the vicious zzzth-zzzth-zzzth of steel on whetstone.Захлопывают за собой лабораторную дверь, а я мету рядом и слышу их голоса сквозь яростное ззз-т, ззз-т, ззз-т стали по бруску.
"What we got already at this ungodly hour of the morning?"- Что за ремонт тут у нас в такую несусветную рань?
"We got to install an Indwelling Curiosity Cutout in some nosy booger.- Какому-то интересану поставить встроенный обтекатель любопытства.
Hurry-up job, she says, and I'm not even sure we got one of the gizmos in stock."Она говорит, срочная работа, а я даже не уверен, есть ли у нас хоть штука в запасе?
"We might have to call IBM to rush one out for us; let me check back in Supply-"- Можно позвонить в ибм, чтобы подослали, дай-ка я справлюсь в инструменталке..
"Hey; bring out a bottle of that pure grain while you're back there: it's getting so I can't install the simplest frigging component but what I need a bracer.- Эге, и прихвати там бутылку этой пшенной: до того дошел, что простейшего сопротивления сменить не могу, пока не поправлюсь.
Well, what the hell, it's better'n garage work. ..."А-а, черт, все равно лучше, чем в гараже работать...
Their voices are forced and too quick on the comeback to be real talk - more like cartoon comedy speech.Речь у них слишком быстрая и звонкая на воспроизведении - как в мультипликации.
I sweep away before I'm caught eavesdropping.Я отхожу со щеткой дальше, чтобы не застали за подслушиванием.
The two big black boys catch Taber in the latrine and drag him. to the mattress room.Два больших санитара поймали Тейбера в уборной и волокут в матрацную.
He gets one a good kick in the shins.Одному он заехал по щиколотке.
He's yelling bloody murder.Кричит как резаный.
I'm surprised how helpless he looks when they hold him, like he was wrapped with bands of black iron.Удивляюсь, до чего беспомощен в их руках -словно стянут черными обручами.
They push him face down on the mattress.Они заваливают его ничком на матрац.
One sits on his head, and the other rips his pants open in back and peels the cloth until Taber's peach-colored rear is framed by the ragged lettuce-green.Один сел ему на голову, другой рванул штаны на заду и растаскивает материю: персиковый зад Тейбера смотрит из продранной салатины.
He's smothering curses into the mattress and the black boy sitting on his head saying,Он задушенно ругается в матрац, а тот, что сидит у него на голове, приговаривает:
"Tha's right, Mistuh Taber, tha's right. ..." The nurse comes down the hall, smearing Vaseline on a long needle, pulls the door shut so they're out of sight for a second, then comes right back out, wiping the needle on a shred of Taber's pants.