|
They pull the lab door to behind them, and I sweep up close and can snake out voices over the vicious zzzth-zzzth-zzzth of steel on whetstone. | Захлопывают за собой лабораторную дверь, а я мету рядом и слышу их голоса сквозь яростное ззз-т, ззз-т, ззз-т стали по бруску. |
"What we got already at this ungodly hour of the morning?" | - Что за ремонт тут у нас в такую несусветную рань? |
"We got to install an Indwelling Curiosity Cutout in some nosy booger. | - Какому-то интересану поставить встроенный обтекатель любопытства. |
Hurry-up job, she says, and I'm not even sure we got one of the gizmos in stock." | Она говорит, срочная работа, а я даже не уверен, есть ли у нас хоть штука в запасе? |
"We might have to call IBM to rush one out for us; let me check back in Supply-" | - Можно позвонить в ибм, чтобы подослали, дай-ка я справлюсь в инструменталке.. |
"Hey; bring out a bottle of that pure grain while you're back there: it's getting so I can't install the simplest frigging component but what I need a bracer. | - Эге, и прихвати там бутылку этой пшенной: до того дошел, что простейшего сопротивления сменить не могу, пока не поправлюсь. |
Well, what the hell, it's better'n garage work. ..." | А-а, черт, все равно лучше, чем в гараже работать... |
Their voices are forced and too quick on the comeback to be real talk - more like cartoon comedy speech. | Речь у них слишком быстрая и звонкая на воспроизведении - как в мультипликации. |
I sweep away before I'm caught eavesdropping. | Я отхожу со щеткой дальше, чтобы не застали за подслушиванием. |
The two big black boys catch Taber in the latrine and drag him. to the mattress room. | Два больших санитара поймали Тейбера в уборной и волокут в матрацную. |
He gets one a good kick in the shins. | Одному он заехал по щиколотке. |
He's yelling bloody murder. | Кричит как резаный. |
I'm surprised how helpless he looks when they hold him, like he was wrapped with bands of black iron. | Удивляюсь, до чего беспомощен в их руках -словно стянут черными обручами. |
They push him face down on the mattress. | Они заваливают его ничком на матрац. |
One sits on his head, and the other rips his pants open in back and peels the cloth until Taber's peach-colored rear is framed by the ragged lettuce-green. | Один сел ему на голову, другой рванул штаны на заду и растаскивает материю: персиковый зад Тейбера смотрит из продранной салатины. |