Пролетая над гнездом кукушки (Кизи) - страница 45

Мы старались быть внимательными и ласковыми.
Obviously, that's not the answer.Очевидно, это не метод.
Hostility, hostility, that's the thanks we get.Враждебность и враждебность, вот чем он нас отблагодарил.
You can go, Mr. Taber, if you don't wish to take your medication orally."Можете идти, мистер Тейбер, если не хотите принять лекарство орально.
"All I wanted to know, for the-"- Я просто хотел узнать, чер...
"You can go."- Можете идти.
He goes off, grumbling, when she frees his arm, and spends the morning moping around the latrine, wondering about those capsules.Она отпускает его руку, он уходит, ворча, и все утро моет уборную, недоумевая насчет облаток.
I got away once holding one of those same red capsules under my tongue, played like I'd swallowed it, and crushed it open later in the broom closet.Однажды я сделал вид, что проглотил облатку, а сам спрятал под языком и потом разломил в чулане для тряпок.
For a tick of time, before it all turned into white dust, I saw it was a miniature electronic element like the ones I helped the Radar Corps work with in the Army, microscopic wires and grids and transistors, this one designed to dissolve on contact with air. ...За секунду, прежде чем она рассыпалась в белую пыль, я увидел, что это - миниатюрная электронная схема вроде тех, с какими я возился в радарных частях, - микроскопические проводки, шины, транзисторы, сделано так, чтобы разложиться при соприкосновении с воздухом...
Eight-twenty the cards and puzzles go out. ...Восемь двадцать, вносят карты и головоломки...
Eight-twenty-five some Acute mentions he used to watch his sister taking her bath; the three guys at the table with him fall all over each other to see who gets to write it in the log book. ...Восемь двадцать пять, один острый вспоминает, как подглядывал за своей сестрой в ванной; трое соседей по столу, сбивая друг друга с ног, бросаются записывать это в вахтенный журнал...
Eight-thirty the ward door opens and two technicians trot in, smelling like grape wine; technicians always move at a fast walk or a trot because they're always leaning so far forward they have to move fast to keep standing.Восемь тридцать, открылась дверь отделения, рысью вбегает пара техников, пахнут вином; техники всегда идут быстрым шагом или рысью, потому что всегда сильно клонятся вперед и надо быстро подставлять под себя ноги.
They always lean forward and they always smell like they sterilized their instruments in wine.Всегда клонятся вперед и всегда пахнут вином так, как будто стерилизовали свои инструменты в вине.