Клятва Берра (Донер) - страница 20

«Что за чертовщина?» Взгляд Шэнны дернулся к Берру. Он, хмурясь, смотрел вниз на обеих женщин, а затем его синий взгляд скользнул к ней. Он смотрел в ее глаза, изучая ее, затем громко вздохнул.

— Aйя и Кало, пожалуйста, поднимитесь. Это — человек, Шэнна.

Обе женщины по его команде мгновенно поднялись, и как только они встали на босые ноги, обе стали открыто глазеть вниз на более низкую, в сравнении с ними, Шэнну. Как только женщины двинулись в их тонких, свободных платьях-мешках, Шэнне стало очевидно, что ни одна из женщин не носила лифчик. Более высокая из этих двух хмурилась, она сосредоточилась исключительно на Берре.

— Вы приобрели человеческую женщину, Ивин? Мы вызвали у вас недовольство? — ее голос был тихим, колеблющимся и, определенно, недовольным. — В наших силах прекрасно вас обслуживать. Мы не нуждаемся в человеке в нашем доме.

«Отлично, — подумала Шэнна, — весь дом нетерпим к людям». Она оказалась на этой планете не потому, что сама того захотела. Они были столь же странными для нее, какой и она была для них.

Она не стала хамить, но ее посетила мысль о том, что женщины с их мускулистыми конечностями напоминали ей амазонок. От быстрого взгляда вниз по ним, Шэнна могла сказать, что ни одна из них никогда не брила ноги, и подумала, что бритва принесла бы им огромную пользу.

Шэнна даже будучи мертвой не позволит натащишь на себя эти мешки из-под картошки, в которых каждая из обеих щеголяла. Если такими были веяния «моды» на Зорне, то это — жалкое зрелище. И это даже не отмечая тот факт, что они вставали на четвереньки, практически ползая перед мужчиной, делая то, что Шэнна считала унижающим достоинство. Хмурясь, она уставилась на Берра, ожидая увидеть, что он собирается делать.

«Если он ожидает, что я когда-нибудь встану на четвереньки, его ожидает большое разочарование».

— Она — освобожденная пленница коллисов, которая теперь находится под моей защитой, и это — все, что вам нужно знать. Все сделано, и с этого момента именно так все и есть. Вы должны дать ей почувствовать себя здесь желанной и относиться к ней с уважением, — его голос углубился. — Это — мой дом, а вы — мои помощницы дома. Я не обязан отчитываться перед вами, кого я привожу в свой дом, ясно?

Обе женщины чуть побледнели, и их головы покорно опустились. Та, которая выражала ему сомнения, кивнула, ее голова наклонилась очень низко. Она завела руки за спину, сцепив их в замок.

— Прощу прощения, Ивин.

Шэнне хотелось вздрогнуть. Он велел ей называть его Берром, но эти работницы были с ним на короткой ноге и называли его по имени. Это лишь еще один из способов, которым инопланетный парень показывал ей, где ее, как прибывшей с чужой планеты, место. Судя по той недолгой физической связи, которая установилась между ними в переулке, ей казалось, что она нравится ему, но, очевидно, она ошибалась, раз он сообщил, что она должна называть его по фамилии. Он велел другим работницам относиться к ней с почтением, но сам он-то уж точно, черт возьми, не оказывал ей должного уважения. Она пыталась не быть столь ошеломленной от того, каким образом женщины должны проявлять покорность.