Зеленая Миля (Кинг) - страница 198

Later, going home, I realized they didn't look alike at all; what made them seem to was the aftermath of stress and the lingering of sorrow.Позже, уже по дороге домой, я понял, что они совсем не похожи, такими их сделали следы пережитого стресса и давней печали.
It's strange how pain marks our faces, and makes us look like family.Так странно, боль оставляет следы на наших лицах и делает похожими друг на друга.
She said,Она спросила:
' Yew-all want a cold drink, Mr-?'- Хотите выпить чего-нибудь холодного, мистер...
' It's Edgecombe,' I said.- Эджкум, - подсказал я.
'Paul Edgecombe.- Пол Эджкум.
And thank you.Спасибо.
A cold drink would be wonderful, ma'am.'Что-нибудь холодное - это отлично, мадам.
She went back inside.Она снова вошла в дом.
I held out my hand to Hammersmith, who gave it a brief shake.Я протянул руку, Хэммерсмит ответил кратким рукопожатием.
His grip was limp and cold.Оно было вялым и холодным.
He never took his eyes off the kids down at the bottom of the yard.Взгляд его оставался прикован к детям в глубине двора.
'Mr. Hammersmith, I'm E Block superintendent at Cold Mountain State Prison.- Мистер Хэммерсмит, я работаю старшим надзирателем блока "Г" в тюрьме "Холодная Гора".
That's-'Это...
'I know what it is,' he said, looking at me with a little more interest.- Я знаю, что это такое, - перебил он и посмотрел на меня с чуть большим интересом.
'So-the bull-goose screw of the Green Mile is standing on my back porch, just as big as life.- То есть главный надзиратель Зеленой Мили стоит на моем крыльце собственной персоной.
What brings you fifty miles to talk to the local rag's only full-time reporter?'Что привело вас за пятьдесят миль для разговора с единственным штатным репортером местной газетенки?
' John Coffey,' I said.- Джон Коффи, - ответил я.
I think I expected some sort of strong reaction (the kids who could have been twins working at the back of my mind... and perhaps the doghouse, too; the Dettericks had had a dog), but Hammersmith only raised his eyebrows and sipped at his drink.Наверное, я ожидал какой-то сильной реакции (ассоциации с детьми-двойняшками вертелись у меня в голове... да еще собачья конура; у Деттериков была собака), но Хэммерсмит только поднял брови и отхлебнул из бутылки.
'Coffey's your problem now, isn't he?' Hammersmith asked.- Теперь проблемы с Коффи у вас, так? - уточнил Хэммерсмит.
'He's not much of a problem,' I said.- С ним не так много проблем, - сказал я.
'He doesn't like the dark, and he cries a lot of the time, but neither thing makes much of a problem in our line of work.