"At night people must surrender themselves to sleep, and not look at their watches," Hottabych snapped. | - Ночью люди должны предаваться сну, а не смотреть на часы, - в великой досаде отвечал Хоттабыч. |
He had to control himself not to teach the insolent youth a good lesson. | Ему стоило очень больших трудов взять себя в руки и не проучить этого настырного отрока.-Хорошо, - кротко сказал он. |
"All right then, tell me whether you like that man's watch. | - Тогда скажи, нравятся ли тебе часы, которые ты видишь на руке вон того пешехода? |
If you do, you shall have it." | Если они тебе нравятся, они будут твоими. |
"What do you mean? It belongs to him. Don't tell me you are going to..." | - То есть как это так - моими? - удивился Волька. |
"Don't worry, O Volka ibn Alyosha. I won't touch a hair on his head. | - Не бойся, о Волька ибн Алёша, я не трону его ни единым пальцем. |
He'll offer you the watch himself, for you are certainly worthy of receiving the most treasured gifts." | Он сам с радостью подарит их тебе, ибо ты поистине достоин величайших даров. |
"You'll force him to and then he'll..." | - Ты его заставишь, а он... |
"And he'll be overjoyed that I did not wipe him off the face of the Earth, or change him into a foul rat, or a cockroach hiding in a crack of a hovel, or the last beggar..." | - А он будет счастлив, что я не стёр его с лица земли, не превратил его в облезлую крысу, рыжего таракана, трусливо таящегося в щелях хибарки последнего нищего... |
"That's real blackmail," Volka said angrily. | - Ну, это уже форменное вымогательство! -возмутился Волька. |
"Tricks like that send a man to jail, my friend. | - За такие штучки у нас, брат Хоттабыч, в милицию и под суд. |
And you'll well deserve it." | И поделом, знаешь ли. |
"Send me to jail?!" the old man flared up. | - Это меня под суд?! - Старик взъерепенился не на шутку. |
"Me?! | - Меня?! |
Hassan Abdurrakhman ibn Hottab? | Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба? |
And does he know, that most despicable of all passers-by, who J am? | Да знает ли он, этот презреннейший из пешеходов, кто я такой?! |
Ask the first Genie, or Ifrit, or Shaitan you see, and they'll tell you, as they tremble from fear, that Hassan Abdurrakhman ibn Hottab is the chief of all Genie bodyguards. My army consists of 72 tribes, with 72,000 warriors in each tribe; every warrior rules over one thousand Marids and every Marid rules over a thousand Aides and every Aide rules over a thousand Shaitans and every Shaitan rules over a thousand Genies. I rule over them all and none can disobey me! |