Старик Хоттабыч (Лагин) - страница 30

Правда, неплохо?
It certainly was exciting to be the only owner of a sun watch in the whole world.Действительно, оказаться первым и единственным во всём мире обладателем наручных солнечных часов было довольно заманчиво.
Volka grinned broadly, while the old man beamed.На Волькином лице выразилось неподдельное удовольствие, и старик расцвёл.
"How do you tell the time on it?" Volka asked.- А как ими пользоваться? - спросил Волька.
"Here's how," Hottabych said, taking hold of Volka's hand gently.- А вот так. - Хоттабыч бережно взял Волькину левую руку с вновь придуманными часами.
"Hold your arm straight out like this and the shadow cast by the little gold rod will fall on the right number."- Держи руку вот так, и тень от этой золотой палочки ляжет на искомую цифру.
"But the sun has to be shining," Volka said, looking with displeasure at a small cloud that just obscured it.- Для этого должно светить солнце, - сказал Волька, с досадой глянув на облачко, только что закрывшее собой дневное светило.
"The cloud will pass in a minute," Hottabych promised. True enough, in a minute the sun began to shine once again.- Сейчас это облачко уйдёт, - обещал Хоттабыч, и действительно снова вовсю засветило солнце.
"See, it points somewheres between 2 and 3 p.m. That means it's about 2:30."- Вот видишь, часы показывают, что время теперь где-то между двумя и тремя часами пополудни. Примерно, половина третьего.
As he was speaking, another cloud covered the sun.Пока он это говорил, солнце скрылось за другим облаком.
"Don't pay any attention to it," Hottabych said.- Ничего, - сказал Хоттабыч.
"I'll clear the sky for you whenever you want to find out what time it is."- Я буду очищать для тебя небо каждый раз, когда тебе угодно будет узнать, который час.
"What about the autumn?" Volka asked.- А осенью? - спросил Волька.
"What about it?"- Что осенью?
"What about the autumn and the winter, when the sky is covered with clouds for months on end?"- А осенью, а зимой, когда небо целыми месяцами скрыто за тучами?
"I've already told you, O Volka, the sun will shine whenever you want it to.- Я тебе сказал, о Волька, солнце будет свободно от туч каждый раз, когда это тебе понадобится.
You have but to order me and everything will be as you wish."Тебе надо будет только приказать мне, и всё будет в порядке.
"But what if you're not around?"- А если тебя не будет поблизости?
"I'll always be near-by. All you have to do is call me."- Я всегда буду поблизости, лишь только ты меня кликнешь.
"But what about the evenings and nights?" Volka asked maliciously.