Сейчас же он стал скуп на слова и каждое из них так тщательно взвешивает, что беседовать с ним и слушать его выступления на собраниях стало истинным удовольствием. А так как он убежден, что история с бородатым мальчиком ему примерещилась под влиянием излишне выпитого пива, то он начисто перестал потреблять спиртные напитки. Говорят, что он даже сменил свою фамилию на новую и что теперь его фамилия... Ессентуки, Степан Степанович Ессентуки. |
Just think what an effect this incident had on him! | Подумать только, как повлияла на человека эта история! |
AN INTERVIEW WITH A DIVER | XIII. ИНТЕРВЬЮ С ЛЕГКИМ ВОДОЛАЗОМ. |
Zhenya Bogorad's parents were up all night. | Всю ночь родители Жени Богорада провели на ногах. |
They telephoned all their friends and, taking a cab, made the rounds of every militia station in the city, and of every hospital. They even stopped off at the criminal court, but all to no avail. | Они звонили по телефону всем своим знакомым, объездили на такси все отделения милиции, все больницы, побывали в уголовном розыске и даже в городских моргах, и все безрезультатно. |
Zhenya had disappeared without a trace. | Женя как в воду канул. |
The following morning the principal of the school called in Zhenya's classmates, including Volka, and questioned each one. | Утром директор школы вызвал к себе и лично опросил всех одноклассников Жени, в том числе и Вольку. |
Volka told the principal about meeting Zhenya at the movies the night before, though he quite naturally said nothing about his beard. | Волька честно рассказал про вчерашнюю встречу с Женей Богорадом в кино, умолчав, конечно, про бороду. |
The boy who sat next to Zhenya in class recalled that he had seen him on Pushkin Street close to six o'clock the previous evening, that he was in high spirits and was rushing to the movies. | Мальчик, сидевший с Женей на одной парте, вспомнил, что часов около восьми вечера он видел Богорада на Пушкинской улице. Женя был в превосходном настроении и спешил в кино. |
Other children said the same, but this was of no help. | Такие же показания дали еще несколько учеников, но ни одно из них не помогло найти нить для дальнейших поисков. |
Suddenly, one boy remembered Zhenya said he wanted to go swimming too. | Ребята уже начинали расходиться по домам, когда вдруг один мальчик вспомнил, что Женя собирался после школы пойти купаться... |
In half an hour's time every volunteer life guard in the city was searching for Zhenya Bogorad's body. | Через полчаса все наличные силы Освода били брошены на розыски тела Жени Богорада. |
The river was dragged within the city limits, but yielded nothing. |