Сердце тьмы (Конрад) - страница 107

Все в порядке! - беззаботно заорал в ответ человек с берега.
' Come along.- Причаливайте.
It's all right.Все в порядке.
I am glad.'Я очень рад.
"His aspect reminded me of something I had seen-something funny I had seen somewhere.Глядя на него, я стал припоминать что-то очень забавное, где-то мною виденное.
As I manoeuvred to get alongside, I was asking myself,Маневрируя, чтобы подойти к берегу, я задавал себе вопрос:
'What does this fellow look like?'"На кого похож этот парень?"
Suddenly I got it. He looked like a harlequin.И вдруг вспомнил: он был похож на арлекина.
His clothes had been made of some stuff that was brown holland probably, but it was covered with patches all over, with bright patches, blue, red, and yellow-patches on the back, patches on the front, patches on elbows, on knees; coloured binding around his jacket, scarlet edging at the bottom of his trousers; and the sunshine made him look extremely gay and wonderfully neat withal, because you could see how beautifully all this patching had been done.Его костюм - кажется, из небеленого холста - был сплошь покрыт заплатами, яркими заплатами -синими, красными и желтыми; заплаты красовались спереди, сзади, на локтях, на коленях; цветная полоса опоясывала куртку, алой материей был обшит низ брюк. Освещенный солнцем, он казался удивительно пестрым и в то же время очень опрятным, так как вы могли разглядеть, с какой аккуратностью нашиты все эти заплаты.
A beardless, boyish face, very fair, no features to speak of, nose peeling, little blue eyes, smiles and frowns chasing each other over that open countenance like sunshine and shadow on a wind-swept plain.Белокурый; безбородое мальчишеское лицо; ни одной резкой черты; маленькие голубые глазки; нос, с которого почти облупилась кожа; улыбки и гримасы, гонявшиеся друг за другом по открытому лицу, как гоняются солнечные блики и тени по равнине, обвеваемой ветром.
'Look out, captain!' he cried; 'there's a snag lodged in here last night.'- Осторожнее, капитан! - крикнул он. - Здесь затонула прошлой ночью коряга.
What!Как?
Another snag?Еще одна коряга!
I confess I swore shamefully.Признаюсь, я непристойно выругался.
I had nearly holed my cripple, to finish off that charming trip.К концу нашего восхитительного путешествия я едва не продырявил свое искалеченное судно.
The harlequin on the bank turned his little pug-nose up to me.Арлекин, стоявший на берегу, повернул ко мне свой приплюснутый носик.
'You English?' he asked, all smiles.- Вы англичанин? - крикнул он, расплываясь в улыбке.