|
He had been wandering about that river for nearly two years alone, cut off from everybody and everything. | Около двух лет он странствовал по берегам этой реки, одинокий, отрезанный от всего и от всех. |
' I am not so young as I look. | -Я не так молод, как кажется. |
I am twenty-five,' he said. | Мне двадцать пять лет, - сказал он. |
'At first old Van Shuyten would tell me to go to the devil,' he narrated with keen enjoyment; 'but I stuck to him, and talked and talked, till at last he got afraid I would talk the hind-leg off his favourite dog, so he gave me some cheap things and a few guns, and told me he hoped he would never see my face again. | - Сначала старик Ван-Шьютен хотел послать меня к черту, - рассказывал он, от души забавляясь, - но я к нему пристал и говорил, говорил без конца, так что он наконец испугался, как бы я не заговорил зубы его любимой собаке. Тогда он мне дал дешевых товаров и несколько ружей и выразил надежду, что никогда больше не увидит моей физиономии. |
Good old Dutchman, Van Shuyten. | Славный старик голландец этот Ван-Шьютен. |
I've sent him one small lot of ivory a year ago, so that he can't call me a little thief when I get back. | Год назад я ему послал немного слоновой кости, так что он не сможет назвать меня вором, когда я вернусь. |
I hope he got it. | Надеюсь, он ее получил. |
And for the rest I don't care. | А больше я ни о чем не беспокоюсь. |
I had some wood stacked for you. | Я заготовил для вас дров. |
That was my old house. | Там было мое старое жилище. |
Did you see?' | Вы видели? |
"I gave him Towson's book. | Я передал ему книгу Тоусона. |
He made as though he would kiss me, but restrained himself. | Казалось, он хотел меня поцеловать, но удержался. |
'The only book I had left, and I thought I had lost it,' he said, looking at it ecstatically. | - Единственная книга, которую я оставил. А я-то думал, что потерял ее, - сказал он, смотря на нее словно в экстазе. |
'So many accidents happen to a man going about alone, you know. | - Столько, знаете ли, происшествий случается с человеком, который путешествует в одиночестве! |
Canoes get upset sometimes-and sometimes you've got to clear out so quick when the people get angry.' | Иногда каноэ переворачиваются, а иногда приходится поскорей удирать, если туземцы рассердятся. |
He thumbed the pages. | Он перелистывал книгу. |
'You made notes in Russian?' I asked. | - Вы делали заметки на русском языке? - спросил я. |
He nodded. | Он кивнул головой. |
' I thought they were written in cipher,' I said. | - Я думал, что это какой-то шифр, - сказал я. |
He laughed, then became serious. | Он рассмеялся, потом сразу сделался серьезным и проговорил: |