Сердце тьмы (Конрад) - страница 110

He had been wandering about that river for nearly two years alone, cut off from everybody and everything.Около двух лет он странствовал по берегам этой реки, одинокий, отрезанный от всего и от всех.
' I am not so young as I look.-Я не так молод, как кажется.
I am twenty-five,' he said.Мне двадцать пять лет, - сказал он.
'At first old Van Shuyten would tell me to go to the devil,' he narrated with keen enjoyment; 'but I stuck to him, and talked and talked, till at last he got afraid I would talk the hind-leg off his favourite dog, so he gave me some cheap things and a few guns, and told me he hoped he would never see my face again.- Сначала старик Ван-Шьютен хотел послать меня к черту, - рассказывал он, от души забавляясь, - но я к нему пристал и говорил, говорил без конца, так что он наконец испугался, как бы я не заговорил зубы его любимой собаке. Тогда он мне дал дешевых товаров и несколько ружей и выразил надежду, что никогда больше не увидит моей физиономии.
Good old Dutchman, Van Shuyten.Славный старик голландец этот Ван-Шьютен.
I've sent him one small lot of ivory a year ago, so that he can't call me a little thief when I get back.Год назад я ему послал немного слоновой кости, так что он не сможет назвать меня вором, когда я вернусь.
I hope he got it.Надеюсь, он ее получил.
And for the rest I don't care.А больше я ни о чем не беспокоюсь.
I had some wood stacked for you.Я заготовил для вас дров.
That was my old house.Там было мое старое жилище.
Did you see?'Вы видели?
"I gave him Towson's book.Я передал ему книгу Тоусона.
He made as though he would kiss me, but restrained himself.Казалось, он хотел меня поцеловать, но удержался.
'The only book I had left, and I thought I had lost it,' he said, looking at it ecstatically.- Единственная книга, которую я оставил. А я-то думал, что потерял ее, - сказал он, смотря на нее словно в экстазе.
'So many accidents happen to a man going about alone, you know.- Столько, знаете ли, происшествий случается с человеком, который путешествует в одиночестве!
Canoes get upset sometimes-and sometimes you've got to clear out so quick when the people get angry.'Иногда каноэ переворачиваются, а иногда приходится поскорей удирать, если туземцы рассердятся.
He thumbed the pages.Он перелистывал книгу.
'You made notes in Russian?' I asked.- Вы делали заметки на русском языке? - спросил я.
He nodded.Он кивнул головой.
' I thought they were written in cipher,' I said.- Я думал, что это какой-то шифр, - сказал я.
He laughed, then became serious.Он рассмеялся, потом сразу сделался серьезным и проговорил: