Сердце тьмы (Конрад) - страница 119

"The admirer of Mr. Kurtz was a bit crestfallen.Поклонник мистера Куртца приуныл.
In a hurried, indistinct voice he began to assure me he had not dared to take these-say, symbols-down.Торопливо, невнятно начал он меня уверять, что не посмел снять со столбов эти, скажем, символы.
He was not afraid of the natives; they would not stir till Mr. Kurtz gave the word. His ascendancy was extraordinary.Туземцев он не боялся; они не двинутся с места до тех пор, пока мистер Куртц не отдаст распоряжения: его влияние безгранично.
The camps of these people surrounded the place, and the chiefs came every day to see him.Эти люди расположились лагерем вокруг станции, и вожди каждый день его навещали.
They would crawl....Они пресмыкались...
'I don't want to know anything of the ceremonies used when approaching Mr. Kurtz,' I shouted.- Я знать не желаю о тех церемониях, с какими приближались к мистеру Куртцу! - крикнул я.
Curious, this feeling that came over me that such details would be more intolerable than those heads drying on the stakes under Mr. Kurtz's windows.Любопытно, что такие детали отталкивали меня сильнее, чем эти головы, сушившиеся на кольях под окнами мистера Куртца.
After all, that was only a savage sight, while I seemed at one bound to have been transported into some lightless region of subtle horrors, where pure, uncomplicated savagery was a positive relief, being something that had a right to exist-obviously-in the sunshine.В конце концов, то было лишь варварское зрелище, тогда как я одним прыжком перенесся в темную страну ужасов, где успокоительно действовало на вас чистое, неприкрытое варварство, видимо имеющее право существовать под солнцем.
The young man looked at me with surprise.Молодой человек посмотрел на меня с удивлением.
I suppose it did not occur to him that Mr. Kurtz was no idol of mine.Думаю, ему не пришло в голову, что мистер Куртц не был моим идолом.
He forgot I hadn't heard any of these splendid monologues on, what was it? on love, justice, conduct of life-or what not.Он позабыл о том, что я не слыхал великолепных монологов Куртца... о чем? о любви, справедливости, поведении в жизни.
If it had come to crawling before Mr. Kurtz, he crawled as much as the veriest savage of them all.Уж если речь зашла о пресмыкании перед мистером Куртцем, то он пресмыкался не хуже любого из дикарей.
I had no idea of the conditions, he said: these heads were the heads of rebels.По его словам, я понятия не имел о здешних условиях; эти головы были головами мятежников.
I shocked him excessively by laughing.