Сердце тьмы (Конрад) - страница 126

I wasn't decent.Вид у меня был непристойный.
At least it must have been that, for she talked like a fury to Kurtz for an hour, pointing at me now and then.А она, должно быть, из-за этого взбесилась и, как фурия, целый час говорила что-то Куртцу, то и дело указывая на меня.
I don't understand the dialect of this tribe.Я не понимаю наречия этого племени.
Luckily for me, I fancy Kurtz felt too ill that day to care, or there would have been mischief.На мое счастье, Куртц в тот день чувствовал себя очень плохо, а не то быть беде.
I don't understand.... No-it's too much for me.Не понимаю... Да, это превышает мое понимание.
Ah, well, it's all over now.'Но теперь все кончено.
"At this moment I heard Kurtz's deep voice behind the curtain:В эту минуту я услышал глубокий голос Куртца за занавеской:
'Save me!-save the ivory, you mean.- Спасти меня! Спасти слоновую кость, хотите вы сказать.
Don't tell me.Не убеждайте меня.
Save me!Спасти меня!
Why, I've had to save you.Да ведь мне пришлось спасать вас.
You are interrupting my plans now.А теперь вы мне мешаете.
Sick!Болен!
Sick!Болен!
Not so sick as you would like to believe.Не так сильно болен, как вам хочется думать.
Never mind.Ничего!
I'll carry my ideas out yet-I will return.Я еще проведу свои планы.
I'll show you what can be done.Я вернусь и покажу вам, что может быть сделано.
You with your little peddling notions-you are interfering with me.Вы с вашими идеями мелких торгашей - вы мне мешаете.
I will return.Я вернусь.
I....'Я...
"The manager came out.На палубу вышел начальник.
He did me the honour to take me under the arm and lead me aside.Он удостоил взять меня под руку и отвести в сторону.
'He is very low, very low,' he said. He considered it necessary to sigh, but neglected to be consistently sorrowful.- Плох, очень плох, - сказал он и счел нужным вздохнуть, однако не старался сохранить скорбный вид.
'We have done all we could for him-haven't we?- Мы для него сделали все, что могли, не так ли?
But there is no disguising the fact, Mr. Kurtz has done more harm than good to the Company.Но что толку скрывать? Фирме мистер Куртц принес больше вреда, чем пользы.
He did not see the time was not ripe for vigorous action.Он не понимал, что время для энергичных выступлений еще не пришло.
Cautiously, cautiously-that's my principle.Осмотрительность, осмотрительность - вот мой принцип!
We must be cautious yet.Мы должны действовать осторожно.
The district is closed to us for a time.Теперь этот округ временно для нас закрыт.
Deplorable!Печально!
Upon the whole, the trade will suffer.