Сердце тьмы (Конрад) - страница 158

- Не надо! - сказал я сдавленным голосом.
"'Forgive me.- Простите меня.
I-I have mourned so long in silence-in silence.... You were with him-to the last?Я так долго тосковала молча... молча... Вы были с ним... до конца?
I think of his loneliness.Я думаю о его одиночестве.
Nobody near to understand him as I would have understood.Подле него не было никого, кто бы мог его понять так, как поняла бы я.
Perhaps no one to hear....'Быть может, никто не слышал...
"'To the very end,' I said, shakily.- Я был с ним до конца, - сказал я дрожащим голосом.
'I heard his very last words....' I stopped in a fright.- Я слышал его последние слова... - И в испуге я умолк.
"'Repeat them,' she murmured in a heart-broken tone.- Повторите, - прошептала она надрывающим сердце голосом.
'I want-I want-something-something-to-to live with.'- Мне нужно... мне нужно что-нибудь... что-нибудь... чтобы с этим жить.
"I was on the point of crying at her,Я чуть было не крикнул:
' Don't you hear them?'"Да разве вы не слышите?"
The dusk was repeating them in a persistent whisper all around us, in a whisper that seemed to swell menacingly like the first whisper of a rising wind.Сумерки вокруг нас повторяли это слово настойчивым шепотом, - шепотом угрожающим, как первое дыхание надвигающегося шквала:
' The horror!"Ужас!
The horror!'Ужас!"
"'His last word-to live with,' she insisted.-Последнее слово... чтобы жить с ним,-настаивала она.
'Don't you understand I loved him-I loved him-I loved him!'- Поймите, я его любила, любила, любила!
"I pulled myself together and spoke slowly.Я взял себя в руки и медленно проговорил:
"'The last word he pronounced was-your name.'- Последнее слово, какое он произнес, было ваше имя.
"I heard a light sigh and then my heart stood still, stopped dead short by an exulting and terrible cry, by the cry of inconceivable triumph and of unspeakable pain.Я услышал тихий вздох, а потом сердце мое замерло, перестало биться, когда раздался ликующий и страшный крик, крик великого торжества и бесконечной боли.
' I knew it-I was sure!'...-Я это знала... была уверена!..
She knew.Она знала.
She was sure.Она была уверена.
I heard her weeping; she had hidden her face in her hands.Я слышал, как она плакала. Она закрыла лицо руками.
It seemed to me that the house would collapse before I could escape, that the heavens would fall upon my head.Казалось мне, что дом рухнет раньше, чем я успею выбежать, казалось, что небеса обрушатся на мою голову.
But nothing happened.Но ничего не случилось.
The heavens do not fall for such a trifle.