| 'It would be,' he said, without taking notice of my irritation, 'interesting for science to watch the mental changes of individuals, on the spot, but...' | - С научной точки зрения, - сказал он, не обращая внимания на мое раздражение, - любопытно было бы наблюдать там, на месте, психическую перемену, происходящую в индивидууме, но... |
| ' Are you an alienist?' I interrupted. | - Вы психиатр? - перебил я. |
| 'Every doctor should be-a little,' answered that original, imperturbably. | - Каждый врач должен быть им - до известной степени, - невозмутимо ответил этот оригинал. |
| 'I have a little theory which you messieurs who go out there must help me to prove. | - У меня есть одна теория, которую вы, господа, отправляющиеся в эти страны, должны мне помочь доказать. |
| This is my share in the advantages my country shall reap from the possession of such a magnificent dependency. | Моя страна пожнет плоды, владея такой прекрасной колонией, и я хочу внести свою долю. |
| The mere wealth I leave to others. | Богатство я предоставляю другим. |
| Pardon my questions, but you are the first Englishman coming under my observation...' | Простите мне эти вопросы, но вы - первый англичанин, какого мне пришлось наблюдать... |
| I hastened to assure him I was not in the least typical. | Я поспешил его заверить, что отнюдь не являюсь типичным англичанином. |
| 'If I were,' said I, 'I wouldn't be talking like this with you.' | - А то бы я не стал с вами так разговаривать, -добавил я. |
| 'What you say is rather profound, and probably erroneous,' he said, with a laugh. | - То, что вы говорите, довольно глубокомысленно и, по всей вероятности, неверно, - сказал он со смехом. |
| 'Avoid irritation more than exposure to the sun. | - Раздражения избегайте еще в большей степени, чем солнцепека. |
| Adieu. | Прощайте. |
| How do you English say, eh? | Как это вы, англичане, говорите? |
| Good-bye. | Goodbye. |
| Ah! Good-bye. | Ax да, goodbye. |
| Adieu. | Прощайте. |
| In the tropics one must before everything keep calm.'... He lifted a warning forefinger.... | На тропиках прежде всего нужно сохранять спокойствие... - Он многозначительно поднял указательный палец. |
| 'Du calme, du calme.' | - Du calme, du calme. Прощайте. |
| "One thing more remained to do-say good-bye to my excellent aunt. |