|
"Believe me, Miss Howard," said Poirot very earnestly, "if Mr. Inglethorp is the man, he shall not escape me. | - Поверьте, мисс Ховард, - твердо сказал Пуаро, -если мистер Инглторп убийца, то он не ускользнет от меня. |
On my honour, I will hang him as high as Haman!" | Уж кто-кто, а я-то обеспечу ему виселицу не ниже, чем у Амана.1 |
"That's better," said Miss Howard more enthusiastically. | - Так-то лучше, - сказала Эви, несколько успокоившись. |
"But I must ask you to trust me. | - Но я хочу, чтобы вы мне доверяли. |
Now your help may be very valuable to me. | Ваше содействие для меня просто незаменимо. |
I will tell you why. Because, in all this house of mourning, yours are the only eyes that have wept." | И я скажу почему: во всем этом доме, погруженном в траур, только один человек искренне оплакивает усопшую. Это вы! |
Miss Howard blinked, and a new note crept into the gruffness of her voice. | Мисс Ховард опустила глаза, и в ее голосе появились новые нотки. |
"If you mean that I was fond of her-yes, I was. | - Вы хотите сказать, что я ее любила? Да, это так. |
You know, Emily was a selfish old woman in her way. | Знаете, Эмили была большая эгоистка. |
She was very generous, but she always wanted a return. | Она, конечно, делала людям много добра. |
She never let people forget what she had done for them-and, that way she missed love. | Но не бескорыстно: всегда требовала благодарность. |
Don't think she ever realized it, though, or felt the lack of it. | Она никому не позволяла забывать, как его облагодетельствовала. |
Hope not, anyway. | Поэтому ее не очень любили. Но, кажется, она этого не чувствовала. |
I was on a different footing. | Со мной - другое дело. |
I took my stand from the first. | Я с самого начала все поставила на свои места. |
'So many pounds a year I'm worth to you. Well and good. | Вы мне платите столько-то фунтов в неделю, и все. |
But not a penny piece besides-not a pair of gloves, nor a theatre ticket.' | Никаких подарков мне не надо - ни перчаток, ни театральных билетов. |
She didn't understand-was very offended sometimes. | Она это не понимала. Даже иногда обижалась. |
Said I was foolishly proud. | Говорила, что я слишком горда. |
It wasn't that-but I couldn't explain. | Я ей пыталась объяснить, но без толку. |
Anyway, I kept my self-respect. | Зато совесть моя была чиста. |