Герберт Уэст — реаниматор (Лавкрафт) - страница 17

The manager of a circus at the neighbouring town of Bolton25 was questioned, but he swore that no beast had at any time escaped from its cage.В соседнем Болтоне был допрошен владелец цирка, но он поклялся, что ни один из зверей не убегал из клетки.
Those who found the body noted a trail of blood leading to the receiving tomb, where a small pool of red lay on the concrete just outside the gate.Нашедшие тело сторожа, заметили кровавый след, ведущий к склепу, где на каменных плитах перед входом краснела маленькая лужица.
A fainter trail led away toward the woods, but it soon gave out.От нее тянулся к лесу менее заметный след, который постепенно делался неразличимым.
The next night devils danced on the roofs of Arkham, and unnatural madness howled in the wind.Следующей ночью на крышах Аркхема плясали дьяволы, а в диких порывах ветра завывало безумие.
Through the fevered town had crept a curse which some said was greater than the plague, and which some whispered was the embodied daemon-soul of the plague itself.На взбудораженный город обрушилась казнь, которая, как говорили одни, оказалась страшнее чумы, и, как шептали другие, была ее воплощением.
Eight houses were entered by a nameless thing which strewed red death in its wake - in all, seventeen maimed and shapeless remnants of bodies were left behind by the voiceless, sadistic monster that crept abroad.Нечто, чему нет имени, проникло в восемь домов, сея красную смерть - на счету у безгласного монстра было семнадцать в клочья растерзанных тел.
A few persons had half seen it in the dark, and said it was white and like a malformed ape or anthropomorphic fiend.Несколько человек смутно видели его в темноте: он был белокожим и походил на уродливую обезьяну или, вернее, на человекообразный призрак.
It had not left behind quite all that it had attacked, for sometimes it had been hungry.Когда им овладевал голод, он не знал пощады.
The number it had killed was fourteen; three of the bodies had been in stricken homes and had not been alive.Четырнадцать человек он растерзал на месте, а еще трое скончались в больнице.
On the third night frantic bands of searchers, led by the police, captured it in a house on Crane Street26 near the Miskatonic campus.На третью ночь разъяренные толпы преследователей под предводительством полиции изловили чудовище на Крейн-стрит, близ университетского городка.
They had organised the quest with care, keeping in touch by means of volunteer telephone stations, and when someone in the college district had reported hearing a scratching at a shuttered window, the net was quickly spread.