"What was that?" Lucie asked. | - Вот интересно, расскажите, - попросила Люси. |
"In making some alterations, the workmen came upon an old dungeon, which had been, for many years, built up and forgotten. | - Однажды там шла какая-то перестройка, и вот, во время работы, каменщики наткнулись на заброшенную подземную темницу, сложенную когда-то давным-давно, а потом замурованную. |
Every stone of its inner wall was covered by inscriptions which had been carved by prisoners-dates, names, complaints, and prayers. Upon a corner stone in an angle of the wall, one prisoner, who seemed to have gone to execution, had cut as his last work, three letters. | Все ее внутренние стены, каждый камень, все сплошь было покрыто надписями, нацарапанными несчастными узниками; там были даты, имена, жалобы, молитвы, а на стыке двух стен, в самом углу, один бедняга, приговоренный, должно быть, к смертной казни, вырезал, перед тем как его увели, три буквы на камне. |
They were done with some very poor instrument, and hurriedly, with an unsteady hand. At first, they were read as D. I. C.; but, on being more carefully examined, the last letter was found to be G. | Они были вырезаны кое-как, наспех, нетвердой рукой и чем-то мало подходящим для этой цели, и когда их попытались расшифровать, то сначала прочли Р.О.И., а потом, приглядевшись внимательней, разобрали, что последняя буква не И., а Й. |
There was no record or legend of any prisoner with those initials, and many fruitless guesses were made what the name could have been. | Ни в одном тюремном архиве не нашлось имени узника с такими инициалами и ни в одном предании не сохранилось такого имени. |
At length, it was suggested that the letters were not initials, but the complete word, DIG. | Много было всяких предположений и догадок, и, наконец, кто-то догадался, что это вовсе не инициалы, а целое слово - РОЙ. |
The floor was examined very carefully under the inscription, and, in the earth beneath a stone, or tile, or some fragment of paving, were found the ashes of a paper, mingled with the ashes of a small leathern case or bag. | Разобрали пол, и когда под этой надписью подняли плиту, то в земле нашли истлевшие в прах клочки бумаги, слипшиеся с истлевшими клочками не то бумажника, не то мешочка. |
What the unknown prisoner had written will never be read, but he had written something, and hidden it away to keep it from the gaoler." | Что там написал безвестный узник, так, конечно, и не узнали, но он что-то написал и спрятал, чтобы это не попало в руки тюремщика. |