О дивный новый мир (Хаксли) - страница 33

Очаровательно? Да просто малыши балуются, и больше ничего.
Just kids.Возня младенческая.
"I always think," the Director was continuing in the same rather maudlin tone, when he was interrupted by a loud boo-hooing.- Я всегда вспоминаю, - продолжал Директор тем же слащавым тоном, но тут послышался громкий плач.
From a neighbouring shrubbery emerged a nurse, leading by the hand a small boy, who howled as he went.Из соседних кустов вышла няня, ведя за руку плачущего мальчугана.
An anxious-looking little girl trotted at her heels.Следом семенила встревоженная девочка.
"What's the matter?" asked the Director.- Что случилось? - спросил Директор.
The nurse shrugged her shoulders.Няня пожала плечами.
"Nothing much," she answered.- Ничего особенного, - ответила она.
"It's just that this little boy seems rather reluctant to join in the ordinary erotic play.- Просто этот мальчик не слишком охотно участвует в обычной эротической игре.
I'd noticed it once or twice before.Я уже и раньше замечала.
And now again today.А сегодня опять.
He started yelling just now ..."Расплакался вот...
"Honestly," put in the anxious-looking little girl, "I didn't mean to hurt him or anything.- Ей-форду, - встрепенулась девочка, - я ничего такого нехорошего ему не делала.
Honestly."Ей-форду.
"Of course you didn't, dear," said the nurse reassuringly.- Ну, конечно же, милая, - успокоила ее няня.
"And so," she went on, turning back to the Director, "I'm taking him in to see the Assistant Superintendent of Psychology. Just to see if anything's at all abnormal."- И теперь, - продолжала она, обращаясь к Директору, - веду его к помощнику старшего психолога, чтобы проверить, нет ли каких ненормальностей.
"Quite right," said the Director. "Take him in. You stay here, little girl," he added, as the nurse moved away with her still howling charge.- Правильно, ведите, - одобрил Директор, и няня направилась дальше со своим по-прежнему ревущим питомцем. - А ты останься в саду, деточка.
"What's your name?"Как тебя зовут?
"Polly Trotsky."- Полли Троцкая.
"And a very good name too," said the Director.- Превосходнейшее имя, - похвалил Директор.
"Run away now and see if you can find some other little boy to play with."- Беги-ка, поищи себе другого напарничка.
The child scampered off into the bushes and was lost to sight.Девочка вприпрыжку побежала прочь и скрылась в кустарнике.
"Exquisite little creature!" said the Director, looking after her. Then, turning to his students, "What I'm going to tell you now," he said, "may sound incredible.