- Чем старое чинить, лучше новое купить, чем старое... |
'There was a thing, as I've said before, called Christianity." | - Как я уже упоминал, было тогда нечто, именовавшееся христианством. |
'Ending is better than mending." | - Лучше новое купить. |
' The ethics and philosophy of under-consumption ..." | - Мораль и философия недопотребления... |
'I love new clothes, I love new clothes, I love ..." | - Люблю новое носить, люблю новое носить, люблю... |
'So essential when there was under-production; but in an age of machines and the fixation of nitrogen-positively a crime against society." | - ...была существенно необходима во времена недопроизводства, но в век машин, в эпоху, когда люди научились связывать свободный азот воздуха, недопотребление стало прямым преступлением против общества. |
'Henry Foster gave it me." | - Мне его Генри Фостер подарил. |
All crosses had their tops cut and became T's. | - У всех крестов спилили верх - преобразовали в знаки "Т". |
There was also a thing called God." | Было тогда некое понятие, именовавшееся Богом. |
It's real morocco-surrogate." | - Это настоящий искусственный сафьян. |
We have the World State now. | - Теперь у нас Мировое Государство. |
And Ford's Day celebrations, and Community Sings, and Solidarity Services." | И мы ежегодно празднуем День Форда, мы устраиваем вечера песнословия и сходки единения. |
Ford, how I hate them!" Bernard Marx was thinking. | "Господи Форде, как я их ненавижу", - думал Бернард. |
There was a thing called Heaven; but all the same they used to drink enormous quantities of alcohol." | - Было нечто, именовавшееся Небесами; но, тем не менее, спиртное пили в огромном количестве. |
' Like meat, like so much meat." | "Как бифштекс, как кусок мяса". |
'There was a thing called the soul and a thing called immortality." | - Было некое понятие - душа, и некое понятие -бессмертие. |
' Do ask Henry where he got it." | - Пожалуйста, узнай у Генри, где он его достал. |
' But they used to take morphia and cocaine." | - Но, тем не менее, употребляли морфий и кокаин. |
'And what makes it worse, she thinks of herself as meat." | "А хуже всего то, что она и сама думает о себе, как о куске мяса". |
'Two thousand pharmacologists and bio-chemists were subsidized in A.P. 178." | -В 178-м году э. Ф. были соединены усилия и финансированы изыскания двух тысяч фармакологов и биохимиков. |
He does look glum," said the Assistant Predestinator, pointing at Bernard Marx. | - А хмурый у малого вид, - сказал помощник Предопределителя, кивнув на Бернарда. |
Six years later it was being produced commercially. | - Через шесть лет был налажен уже широкий выпуск. |