Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 117

"Have you ever heard of Albert Chapman, Mr. Barnes?"- Вы когда-нибудь слышали об Альберте Чепмэне?
"Ah, the husband of the lady in whose flat Miss Sainsbury Seale came to die?- А, муж той дамы, в квартире которой нашли мертвую мисс Сил?
Rather an elusive person, it would seem."Прямо какая-то неуловимая личность этот м-р Чепмэн!
"But hardly nonexistent?"- Но вполне реальная, - заметил Пуаро.
"Oh, no," said Mr. Barnes.- Ну конечно.
"He exists.Он существует.
Oh, yes, he exists - or did exist.Или - существовал.
I had heard he was dead.Я лично слышал, что он умер.
But you can't trust these rumors."Но нельзя верить всяким слухам.
"Who was he, Mr. Barnes?"- Расскажите мне о нем, м-р Барнс.
"I don't suppose they'll say at the inquest. Not if they can help it.- Что ж, признаюсь, на суде вы вряд ли об этом услышите.
They'll trot out the armaments firm traveller story."Они наверняка выволокут на свет историю с фирмой по продаже оружия.
"He was in the Secret Service then?"- Так что, он действительно работал в секретной службе?
"Of course he was.- Разумеется.
But he had no business to tell his wife so - no business at all.Но ему было незачем говорить об этом своей жене.
In fact, he ought not to have continued in the Service after his marriage.По правде говоря, ему вообще после женитьбы надо было уйти с этой работы.
It isn't usually done - not, that is, when you're one of the really hush-hush people."Так принято, особенно с засекреченными сотрудниками.
"And Albert Chapman was?"- А Альберт Чепмэн был им?
"Yes. Q.X.912.- О, да! ОХ - 912.
That's what he was known as.Его знали под этим номером.
Using a name is most irregular. Oh, I don't mean that Q.X.912 was specially important - or anything of that kind.Ведь имена в таких делах используются редко, вы же понимаете. ОХ - 912 не был чем-то особенным.
But he was useful because he was an insignificant sort of chap - the kind whose face isn't easily remembered.Он был из тех, кого легко забыть, спутать с кем-то другим. Он вообще был незапоминающейся личностью.
He was used a lot as a messenger up and down Europe.Обычно его использовали в качестве курьера в Европу. Туда - обратно.
You know the sort of thing. One dignified letter sent via our Ambassador in Ruritania - one unofficial ditto containing the dirt per Q.X.912 - that is to say: Mr. Albert Chapman."Ну, вы понимаете... Вежливое официальное послание через нашего посла в Румынии, а ОХ -912 везет ругательное письмо. Ну, вы понимаете...
"Then he knew a lot of useful information?"- Выходит, он знал немало ценного?