|
"I heard a shot. | - Я слышала выстрел! |
Is Alistair - Why -" She stared blankly at Howard Raikes. | Алистера?.. За что? - Она уставилась на Райкса. |
"You? | - Вы?! |
Why, why, how dare you?" | Как вы посмели? |
Jane said in an icy voice: "Howard has just saved Uncle Alistair's life, mother." | - Говард только что спас дяде жизнь, - ледяным тоном проговорила ее дочь. |
"What? | - Что? |
"This man tried to shoot Uncle Alistair and Howard grabbed him and took the pistol away from him." | Я... Я... - Этот человек пытался стрелять в дядю и Говард вырвал у него из рук пистолет. |
Frank Carter said violently: | Картер не выдержал: |
"You're bloody liars, all of you." | - Вы все нагло лжете! |
Mrs. Olivera, her jaw dropping, said blankly: | Нижняя челюсть м-с Оливера отпала. |
"Oh!" It took her a minute or two to readjust her poise. She turned first to Blunt. | - О... - Около минуты она приходила в себя, после чего обратилась к Бланту: |
"My dear Alistair! | - Мой дорогой Алистер! |
How awful! | Как ужасно! |
Thank God you're safe. | Слава богу, ты жив. |
But it must have been a frightful shock. | Но какой шок, какой удар! |
I feel quite faint myself. I wonder - do you think I could have just a little brandy?" | Никак не могу прийти в себя... Может, мне будет полезна рюмка коньяка? |
Blunt said quickly: "Of course. Come back to the house." | - Конечно же, вернемся в дом, - быстро отреагировал Блант. |
She took his arm, leaning on it heavily. | М-с Оливера тяжело оперлась на его руку и направилась в сторону дома. |
Blunt looked over his shoulder at Poirot and Howard Raikes. | Блант обернулся и бросил через плечо: |
"Can you bring that fellow along?" he asked. "We'll ring up the police and hand him over." | - Позаботьтесь об этом молодце, а мы пока позвоним в полицию. |
Frank Carter opened his mouth, but no words came. | Картер открыл было рот, но ничего не сказал. |
He was dead white, and his knees were wilting. | Смертельно бледный, он стоял - колени его заметно тряслись. |
Howard Raikes hauled him along with an unsympathetic hand. | Райкс не особенно нежно толкнул его вперед: |
"Come on, you," he said. | - Ну, пошли, ты... |
Frank Carter murmured hoarsely and unconvincingly: "It's all a lie..." | - Все это ложь! - резко, но как-то подавленно проговорил Картер. |