Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 187

- Слушаю вас, - несколько нетерпеливо проговорил Блант.
Slowly Hercule Poirot nodded his head. Blunt looked at him in almost incredulous appreciation.Пуаро кивнул головой.
"Have you found her?"- Вы нашли ее?
"Yes. Yes, I have found her."- Да, нашел.
He sat down. And he sighed.- Пуаро вздохнул.
Alistair Blunt said: "You are tired?"- Что, устали?
"Yes.- Устал.
I am tired. And it is not pretty - what I have to tell you."И не жду радости от того, что предстоит сказать вам.
Blunt said: "Is she dead?"- Она умерла?
"That depends," said Hercule Poirot slowly, "on how you like to look at it."- Это зависит, - медленно проговорил Пуаро, - от того, как взглянуть на это дело.
Blunt frowned.Блант дернул подбородком:
He said: "My dear man, a person must be dead or alive.- Но послушайте! Человек может быть или живым, или мертвым.
Miss Sainsbury Seale must be one or the other?"А мисс Сил все-таки человек. - Совершенно верно.
"Ah, but who is Miss Sainsbury Seale?" Alistair Blunt said: "You don't mean that - that there isn't any such person?"Но остается вопрос - кто есть мисс Сил? - Вы что, хотите сказать, что такого человека вообще не было?
"Oh, no, no.- Отнюдь.
There was such a person.Такой человек - женщина - был.
She lived in Calcutta.И жил он, то есть она, в Калькутте.
She taught elocution.Там и преподавала.
She busied herself with good works. She came to England in the Maharanah - the same boat in which Mr. Amberiotis travelled.И в Англию вернулась на "Махаране", то есть на том же пароходе, что и Амбериотис.
Although they were not in the same class, he helped her over something - some fuss about her luggage.Плыли они, правда, в разных классах, но он помог ей в каком-то пустяке вроде оформления багажа или чем-то еще.
He was, it would seem, a kindly man in little ways.В подобных случаях он умел быть любезным.
And sometimes, Mr. Blunt, kindness is repaid in an unexpected fashion.А любезность, м-р Блант, не остается без вознаграждения, причем последствия ее подчас оказываются весьма своеобразными.
It was so, you know, with Mr. Amberiotis.Это и произошло с Амбериотисом.
He chanced to meet the lady again in the streets of London.Ему посчастливилось повстречаться с нашей дамой на одной из лондонских улиц.
He was feeling expansive, he good-naturedly invited her to lunch with him at the Savoy.Отличное настроение и традиционное радушие позволили ему пригласить ее на обед в "Савой".
An unexpected treat for her.Такого поворота дел наша дама не ожидала.
And an unexpected windfall for Mr. Amberiotis!Но какая удача для Амбериотиса!