Будучи просто женщиной, она считала, причем неизменно, что все действия любого правительства безусловно полезны обществу. Поэтому она потребовала от брата объяснить, почему он считает политику правительства непоследовательной, имбецильной, идиотской и откровенно самоубийственной?! |
When Mr. Morley had expressed himself fully on these points, he had a second cup of the despised coffee and unburdened himself of his true grievance. | Подробно изложив свои взгляды на этот вопрос, Морли выпил еще одну чашку презренного кофе и только тут заговорил о том, что погрузило на самом деле в бездну пессимизма и отчаяния. |
"These girls," he said, "are all the same! | - Эти девчонки! Все они одинаковые! |
Unreliable, self-centered - not to be depended on in any way." | Ненадежные, самовлюбленные, ни в чем на них нельзя положиться. |
Miss Morley said interrogatively: "Gladys?" | - Ты о Глэдис? - спросила сестра. |
"I've just had the message. Her aunt's had a stroke and she's had to go down to Somerset." | - Видишь ли, она только что сообщила - у ее тетки удар и ей надо срочно выехать в Соммерсет. |
Miss Morley said: "Very trying, dear, but after all, hardly the girl's fault." | - Ну, дорогой, такое случается. Нельзя же винить ее за это. |
Mr. Morley shook his head gloomily. | Морли мрачно покачал головой: |
"How do I know the aunt has had a stroke? | - А я откуда знаю, что тетку эту хватил удар? |
How do I know the whole thing hasn't been arranged between the girl and that very unsuitable young fellow she goes about with? That young man is a wrong 'un if I ever saw one! They've probably planned some outing together for today." | А вдруг она все это нарочно подстроила со своим ухажером, с этим прохвостом?! Нет, это точно -они сегодня куда-то направляются вдвоем. |
"Oh, no, dear, I don't think Gladys would do a thing like that. | - Ну, дорогой, о чем ты говоришь? Я даже в мыслях не допускаю, что Глэдис способна на такое. |
You know you've always found her very conscientious." | Ведь ты же сам всегда считал, что у нее развито чувство долга. |
"Yes, yes." | - Ну да, конечно... |
"An intelligent girl and really keen on her work, you said." | - Умная девушка и к тому же весьма старательная- ведь это твои же слова? |
"Yes, yes, Georgina, but that was before this undesirable young man came along. | - Да, да, Джорджина, но все это было до тех пор, пока она не познакомилась с этим парнем. |
She's been quite different lately - quite different -absent-minded - upset - nervy." | И как она изменилась с тех пор?! Стала какая-то рассеянная, дерганая, нервная. |
The grenadier produced a deep sigh. |