Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 215

The new heaven and the new earth.Новый рай, новая земля.
In your new world, my children, let there be freedom and let there be pity... That is all I ask."Пусть же, дети мои, будут в вашем мире и покой, и жалость к ближнему... Большего мне и желать не стоит.
Chapter 10 NINETEEN, TWENTY, MY PLATE'S EMPTYНу, а десять - все спать разойдемся
Hercule Poirot walked home along the deserted streets.Эркюль Пуаро возвращался домой по опустевшим улицам.
An unobtrusive figure joined him.Неожиданно из-за его спины появилась фигура м-ра Барнса
"Well?" said Mr. Barnes.- Ну так как же?
Hercule Poirot shrugged his shoulders and spread out his hands.Пуаро пожал плечами и широко развел руки.
Barnes said: "What line did he take?"- Нет, все же, что он стал предлагать? Какую линию поведения избрал?
"He admitted everything and pleaded justification.- Все признал и приводил моральное оправдание своих действий.
He said that this country needs him."Говорил, что страна нуждается в нем, ну и все прочее
"So it does," said Mr. Barnes.- В общем-то - верно, - заметил Барнс.
He added after a minute or two, "Don't you think so?"- А вы разве так не считаете?
"Yes, I do."- Считаю
"Well, then -"- Ну так?..
"We may be wrong," said Hercule Poirot.- Кто знает, может, мы и ошиблись.
"I never thought of that," said Mr. Barnes. "So we may."- Об этом я как-то не подумал, - проговорил Барнс.
They walked on for a little way, then Barnes asked curiously: "What are you thinking about?"Они прошли еще немного. Наконец Барнс не вытерпел молчания. - Ну, а сейчас-то вы о чем думаете?
Hercule Poirot quoted: "Because thou hast rejected the word of the Lord, he hath also rejected thee from being King."- "Отвергнув слово Господне, Господь отверг тебя от царства".
"Hm - I see -" said Mr. Barnes. "Saul - after the Amalekites.- Кажется, я догадываюсь, что вы имеете в виду, -задумчиво проговорил Барнс.
Yes, you could think of it that way."- И у вас есть право так думать
They walked on a little further, then Barnes said: "I take the tube here.Они прошли еще несколько десятков метров - Ну вот, здесь я сажусь на метро, м-р Пуаро.
Good-night, Poirot."Спокойной вам ночи.
He paused, then said awkwardly: "You know -there's something I'd like to tell you."Извините, но я хотел еще кое - что сказать вам.
"Yes, mon ami?"- Слушаю вас, мой друг.
"Feel I owe it to you.- Я ваш должник.
Led you astray unintentionally.Ведь это я увел вас в сторону. Правда, неумышленно.
Fact of the matter is, Albert Chapman, Q.X.912."Помните секретного агента "ОХ - 912"?
"Yes?"