Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 27

У нас обоих было наследство от отца.
Japp murmured with a slight cough:Джапп откашлялся и продолжал:
"You don't know, I suppose, if your brother left a will?"- Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?
"He did - and I can tell you its contents.- Оставил, и могу сказать, что в нем написано.
He left a hundred pounds to Gladys Nevill, otherwise everything comes to me."Сто фунтов получит Глэдис Невил, а все остальное достанется мне.
"I see.- Понятно.
Now -"А сейчас...
There was a fierce thump on the door.Его прервал сильный стук в дверь.
Alfred's face then appeared round it.Показалась голова Альфреда.
His goggling eyes took in each detail of the two visitors as he ejaculated:Круглые глаза парня быстро скользнули по фигурам обоих мужчин.
"It's Miss Nevill.- Пришла мисс Невил, - проговорил он.
She's back - and in a bad state. Shall she come in, she wants to know?"- Она вернулась и... и очень волнуется, спрашивает. Можно ей войти?
Japp nodded and Miss Morley said:Джапп кивнул, а мисс Морли сказала:
"Tell her to come here, Alfred." "O.K.," said Alfred, and disappeared.- Пусть войдет.
Miss Morley said with a sigh and in obvious capital letters: "That Boy is a Sad Trial."- Ну что за парень, - вздохнула мисс Морли. -Одна мука с ним.
IV Gladys Nevill was a tall, fair, somewhat anaemic girl of about twenty-eight.Глэдис Невил была высокая, светловолосая девушка, слегка анемичная, лет 28 - ми, явно расстроенная.
Though obviously very upset, she at once showed that she was capable and intelligent.Тем не менее было видно, что это надежная и умная девушка.
Under the pretext of looking through Mr. Morley's papers, Japp got her away from Miss Morley down to the little office next door to the surgery.Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.
She repeated more than once: "I simply cannot believe it! It seems quite incredible that Mr. Morley should do such a thing!"- Я просто не могу поверить, - несколько раз повторила девушка, - чтобы мистер Морли мог пойти на такое!
She was emphatic that he had not seemed troubled or worried in any way.Она категорически утверждала, что он не был ни расстроен, ни подавлен.
Then Japp began: "You were called away today, Miss Nevill -" She interrupted him.- Вас куда-то вызвали сегодня? - начал было Джапп, но Глэдис тут же прервала его:
"Yes, and the whole thing was a wicked practical joke!- Да! И выяснилось, что все это оказалось чьей-то глупой шуткой.
I do think it's awful of people to do things like that.