Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 71

- Виноват.
Dexterously Poirot whipped out his card case. He extracted a card and passed it across the table.- Пуаро вынул бумажник и протянул молодому человеку свою визитную карточку.
Again that emotion that he could not quite define showed upon Mr. Raikes' lean face.На лице того вновь проявилось то же чувство.
It was not fear - it was more aggressive than fear.Это был не страх, скорее, агрессивность.
After it, quite unquestionably, came anger. He tossed the card back.Неожиданно они сменились гневом - он отшвырнул карточку.
"So that's who you are, is it?- Так вот вы кто!
I've heard of you."Что ж, наслышан о вас...
"Most people have," said Hercule Poirot modestly.- Обо мне многие слышали, - скромно заметил Пуаро.
"You're a private dick, aren't you?- Вы - частный сыщик!
The expensive kind.Из дорогих.
The kind people hire when money is no object - when it's worth paying anything in order to save their miserable skins!"Из тех, кого нанимают люди, не очень заботящиеся о деньгах, но которым надо во что бы то ни стало спасти свою шкуру.
"If you do not drink your coffee," said Hercule Poirot, "it will get cold." He spoke kindly and with authority.- Если вы не будете пить кофе, он остынет, -мягко., но с достоинством проговорил Пуаро.
Raikes stared at him.Райкс с интересом посмотрел на него:
"Say, just what kind of an insect are you?""Что ж вы за таракан такой?"
"The coffee in this country is very bad anyway -" said Poirot.- Хотя, я соглашусь с вами, что кофе в этой стране неважный...
"I'll say it is," agreed Mr. Raikes with fervor.- Это верно, - с новой вспышкой эмоций подтвердил молодой человек.
"But if you allow it to get cold it is practically undrinkable."- Но если дать ему остыть, пить его вообще будет невозможно.
The young man leaned forward.Райкс наклонился вперед:
"What are you getting at?- К чему вы клоните?
What's the big idea in coming round here?"Зачем вообще вы явились сюда?
Poirot shrugged his shoulders.Пуаро пожал плечами.
"I wanted to - see you."- Я просто хотел... поговорить с вами.
"Oh, yes?" said Mr. Raikes sceptically.- Вот как? - со скепсисом проговорил Райкс.
His eyes narrowed. "If it's money you're after, you've come to the wrong man!- Если речь идет о деньгах, вы выбрали явно не того собеседника.
The people I'm in with can't afford to buy what they want.Люди, с кем я имею дело, обычно не могут позволить себе купить что хотят.
Better go back to the man who pays you your salary."Лучше пойдите к тому, кто вам платит.
Poirot said, sighing:Пуаро вздохнул.
"Nobody has paid me anything - yet."