Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 99

Больше месяца ее фото висит во всех полицейских участках Англии, регулярно публикуется в газетах.
"And nobody has seen her?"- И ее никто не видел?
"Oh, yes, practically everybody has seen her!- Ну конечно, ее видел чуть ли не каждый второй!
You've no idea how many middle-aged, faded looking women wearing olive green cardigan suits there are.Вы даже не представляете себе, сколько увядающих женщин, одетых в зеленый костюм, ходят по улицам английских городов.
She's been seen on Yorkshire moors, and in Liverpool hotels, in guest houses in Devon and on the beach at Ramsgate!Ее видели в Йоркшире на болотах и в Ливерпуле в отеле, в Девоне в пансионате и на пляже в Рэмсгейте.
My men have spent their time patiently investigating all these reports - and one and all they've led nowhere, except to getting us in wrong with a number of perfectly respectable middle-aged ladies."Мои парни тщательно все проверили и только получили нагоняй от респектабельных пожилых дам.
Poirot clicked his tongue sympathetically.Пуаро сочувственно прищелкнул языком.
"And yet," went on Japp, "she's a real person all right.- И все же, - продолжал Джапп, - она остается вполне реальной личностью.
I mean sometimes you come across a dummy, so to speak - someone who just comes to a place and poses as a Miss Spinks - when all the time there isn't a Miss Spinks. But this woman's genuine - she's got a past, a background! We know all about her from her childhood upwards!Мы досконально знаем о ней все, начиная с детства, ее прошлое и настоящее.
She's led a perfectly normal reasonable life - and suddenly, hey, presto! - vanished!"Она вела вполне добропорядочную жизнь и - на тебе, исчезла!
"There must be a reason," said Poirot.- Значит, тому была причина.
"She didn't shoot Morley, if that's what you mean.- Ну, Морли она не убивала, если вы это имеете в виду.
Amberiotis saw him alive after she left - and we've checked up on her movements after she left Queen Charlotte Street that morning."После ее ухода Амбериотис застал его в полном здравии. Кроме того, мы восстановили весь маршрут ее движения после выхода из дома врача.
Poirot said impatiently: "I am not suggesting for a moment that she shot Morley. Of course she did not. But all the same -"- Да я и не подозреваю ее в убийстве Морли, -нетерпеливо заметил Пуаро, - и все же...
Japp said: "If you are right about Morley, then it's far more likely that he told her something which, although she doesn't suspect it, gives a clue to his murderer.- И все же, - продолжил его фразу Джапп, - если ваши предположения насчет Морли верны, тогда получается, что он сказал ей нечто такое, что несомненно проливало бы свет на причину его смерти.