|
For a split second, Harry wondered if he had been knocked silly by his fall. Then a conductor in a purple uniform leapt out of the bus and began to speak loudly to the night. | В первое мгновение Гарри решил, что от удара об землю у него начались галлюцинации. Но тут из автобуса выскочил кондуктор в фиолетовой униформе и громко заговорил в пространство: |
“Welcome to the Knight Bus, emergency transport for the stranded witch or wizard. just stick out your wand hand, step on board, and we can take you anywhere you want to go. My name is Stan Shunpike, and I will be your conductor this eve—” | - Добро пожаловать в “ГрандУлёт”, спасательный экипаж для колдунов и ведьм, оказавшихся в затруднительном положении. Выбросите палочку, взойдите на борт, и мы отвезём вас куда пожелаете. Меня зовут Стэн Стражёр, этой ночью я буду вашим проводни... |
The conductor stopped abruptly. He had just caught sight of Harry, who was still sitting on the ground. Harry snatched up his wand again and scrambled to his feet. | Кондуктор резко оборвал свою речь. Он заметил Гарри, по-прежнему сидевшего на земле. Гарри подобрал палочку и кое-как поднялся на ноги. Вблизи, |
Close up, he saw that Stan Shunpike was only a few years older than he was, eighteen or nineteen at most, with large, protruding ears and quite a few pimples. | он разглядел, что Стэн Стражёр всего на несколько лет старше его самого. Кондуктору было от силы лет восемнадцать-девятнадцать. У него были большие, оттопыренные уши и порядочное количество прыщей. |
“What were you doin’ down there?” said Stan, dropping his professional manner. | - Чёйта ты тут делаешь? - спросил Стэн, оставив профессиональные манеры. |
“Fell over,” said Harry. | - Упал, - ответил Гарри. |
“’Choo fall over for?” sniggered Stan. | - Ачевойта ты упал? - ухмыльнулся Стэн. |
“I didn’t do it on purpose,” said Harry, annoyed. One of the knees in his jeans was torn, and the hand he had thrown out to break his fall was bleeding. He suddenly remembered why he had fallen over and turned around quickly to stare at the alleyway between the garage and fence. The Knight Bus’s headlamps were flooding it with light, and it was empty. | - Я не специально, - пояснил Гарри раздражённо. Джинсы были порваны на коленке, а рука, на которую он приземлился, саднила и кровоточила. Он вдруг вспомнил, почему упал и оглянулся. Фары “ГрандУлёта” заливали светом проход между гаражом и забором, и там никого не было. |
“‘Choo lookin’ at?” said Stan. | - Чёйта ты туда зыришь? - заинтересовался Стэн. |
“There was a big black thing,” said Harry, pointing uncertainly into the gap. “Like a dog.. .but massive...” |