Гарри Поттер и узник Азкабана (Роулинг) - страница 47

“Eat, Harry, you look dead on your feet. Now then.. .You will be pleased to hear that we have dealt with the unfortunate blowing-up of Miss Marjorie Dursley. Two members of the Accidental Magic Reversal Department were dispatched to Privet Drive a few hours ago. Miss Dursley has been punctured and her memory has been modified. She has no recollection of the incident at all. So that’s that, and no harm done.”- Ешь, Гарри, а то ты как ходячий мертвец. Ну, что ж... Ты будешь рад узнать, что мы сумели устранить последствия несчастного случая, в результате которого была надута мисс Марджори Дурслей. Двое представителей департамента по размагичиванию в чрезвычайных ситуациях несколько часов назад были направлены на Бирючиновую аллею. Мисс Дурслей проткнули, и её память была подвергнута модификации. У неё не осталось абсолютно никаких воспоминаний о происшествии. Так что - было и прошло, никому никакого вреда.
Fudge smiled at Harry over the rim of his teacup, rather like an uncle surveying a favorite nephew. Harry, who couldn’t believe his ears, opened his mouth to speak, couldn’t think of anything to say, and closed it again.Фудж улыбнулся Гарри поверх чашки, на манер доброго дядюшки, беседующего с любимым племянником. Гарри, который до сих пор не мог поверить собственным ушам, открыл было рот, однако, не придумал, как можно выразить свои эмоции, и закрыл его снова.
“Ah, you’re worrying about the reaction of your aunt and uncle?” said Fudge. “Well, I won’t deny that they are extremely angry, Harry, but they are prepared to take you back next summer as long as you stay at Hogwarts for the Christmas and Easter holidays.”- Ах, ты, видимо, хочешь знать, как отреагировали на произошедшее твои дядя и тётя? - догадался Фудж. -Не стану скрывать - они были рассержены донельзя. Тем не менее, они готовы взять тебя обратно следующим летом, при условии, что ты останешься в “Хогварце” на рождественские и пасхальные каникулы.
Harry unstuck his throat.У Гарри словно разлепилось горло.
“I always stay at Hogwarts for the Christmas and Easter holidays,” he said, “and I don’t ever want to go back to Privet Drive.”- Я всегда остаюсь в “Хогварце” на рождественские и пасхальные каникулы, - сказал он, - и никогда больше не хочу возвращаться на Бирючиновую аллею.
“Now, now, I’m sure you’ll feel differently once you’ve calmed down,” said Fudge in a worried tone. “They are- Ну, перестань, перестань, я уверен, ты успокоишься, и твоё отношение изменится, - встревоженно произнёс
your family, after all, and I’m sure you are fond of each other — er — very deep down.”