|
“Don’t be ridiculous, Ron,” said Mr. Weasley, who on closer inspection looked very strained. “Black’s not going to be caught by a thirteen-year-old wizard. It’s the Azkaban guards who’ll get him back, You mark my words.” | - Не смеши меня, Рон, - сказал мистер Уэсли, при ближайшем рассмотрении оказавшийся донельзя утомлённым. - Тринадцатилетнему колдуну не справиться с Блэком. Это под силу только стражникам Азкабана, они его и схватят, помяните моё слово. |
At that moment Mrs. Weasley entered the bar, laden with shopping bags and followed by the twins, Fred and George, who were about to start their fifth year at Hogwarts; the newly elected Head Boy, Percy; and the Weasleys” youngest child and only girl, Ginny. | В это время в бар вошла нагруженная пакетами миссис Уэсли. За ней тащились: близнецы, Фред и Джордж, которые в этом году должны были пойти уже в пятый класс “Хогварца”; только что избранный лучшим учеником Перси; а также самая младшая в |
| семье и к тому же единственная дочь, Джинни. |
Ginny, who had always been very taken with Harry, seemed even more heartily embarrassed than usual when she saw him, perhaps because he had saved her life during their previous year at Hogwarts. She went very red and muttered “hello” without looking at him. Percy, however, held out his hand solemnly as though he and Harry had never met and said, “Harry. How nice to see you.” | Джинни, с первого взгляда воспылавшая к Гарри нежными чувствами, на этот раз более обычного смутилась при встрече с ним, возможно, потому, что в прошлом учебном году он спас ей жизнь. Она ужасно покраснела и пробормотала “привет”, даже не осмелившись поднять глаза. Перси же, наоборот, с пресерьёзнейшим видом протянул руку, словно они с Гарри никогда раньше не встречались, и изрёк: -Гарри. Очень рад тебя видеть. |
“Hello, Percy,” said Harry, trying not to laugh. | - Привет, Перси, - ответил Гарри, сдерживая смех. |
“I hope you’re well?” said Percy pompously, shaking hands. It was rather like being introduced to the mayor. | - Надеюсь, ты здоров? - помпезно продолжил Перси после рукопожатия. Гарри всё это показалось похожим на представление мэру. |
“Very well, thanks —” | - Вполне здоров, спасибо... |
“Harry!” said Fred, elbowing Percy out of the way and bowing deeply. “Simply splendid to see you, old boy —” | - Гарри! - заорал Фред, отпихивая Перси локтем и низко кланяясь. - Несказанно счастлив тебя видеть, дорогой друг... |
“Marvelous,” said George, pushing Fred aside and seizing Harry’s hand in turn. “Absolutely spiffing.” | - Восхищён, - встрял Джордж, в свою очередь отпихивая Фреда и хватая Г арри за руку, - неописуюсь от восторга... |