Пестрая лента (Дойль) - страница 12

' Oh, my God!И вдруг среди грохота бури раздался дикий вопль.
Helen!То кричала моя сестра.
It was the band!Я спрыгнула с кровати и, накинув большой платок, выскочила в коридор.
The speckled band!'Когда я открыла дверь, мне показалось, что я слышу тихий свист, вроде того, о котором мне рассказывала сестра, а затем что-то звякнуло, словно на землю упал тяжелый металлический предмет.
There was something else which she would fain have said, and she stabbed with her finger into the air in the direction of the doctor's room, but a fresh convulsion seized her and choked her words.Подбежав к комнате сестры, я увидела, что дверь тихонько колышется взад и вперед.
I rushed out, calling loudly for my stepfather, and I met him hastening from his room in his dressing-gown.Я остановилась, пораженная ужасом, не понимая, что происходит.
When he reached my sister's side she was unconscious, and though he poured brandy down her throat and sent for medical aid from the village, all efforts were in vain, for she slowly sank and died without having recovered her consciousness.При свете лампы, горевшей в коридоре, я увидела свою сестру, которая появилась в дверях, шатаясь, как пьяная, с бельм от ужаса лицом, протягивая вперед руки, словно моля о помощи.
Such was the dreadful end of my beloved sister."Бросившись к ней, я обняла ее, но в это мгновение колени сестры подогнулись, и она рухнула наземь.
"One moment," said Holmes, "are you sure about this whistle and metallic sound?Она корчилась, словно от нестерпимой боли, руки и ноги ее сводило судорогой.
Could you swear to it?"Сначала мне показалось, что она меня не узнает, но когда я склонилась над ней, она вдруг вскрикнула... О, я никогда не забуду ее страшного голоса.
"That was what the county coroner asked me at the inquiry."Боже мой, Элен! - кричала она.
It is my strong impression that I heard it, and yet, among the crash of the gale and the creaking of an old house, I may possibly have been deceived."- Лента!
"Was your sister dressed?"Пестрая лента!"
"No, she was in her night-dress.Она пыталась еще что-то сказать, указывая пальцем в сторону комнаты доктора, но новый приступ судорог оборвал ее слова.
In her right hand was found the charred stump of a match, and in her left a match-box."Я выскочила и, громко крича, побежала за отчимом.
"Showing that she had struck a light and looked about her when the alarm took place.Он уже спешил мне навстречу в ночном халате.
That is important.Сестра была без сознания, когда он приблизился к ней.
And what conclusions did the coroner come to?"