Пестрая лента (Дойль) - страница 14

Осмотр пола тоже не дал никаких результатов.
Holmes shook his head like a man who is far from being satisfied.Каминная труба широка, но ее перекрывают целых четыре вьюшки.
"These are very deep waters," said he; "pray go on with your narrative."Итак, нельзя сомневаться, что сестра во время постигшей ее катастрофы была совершенно одна.
"Two years have passed since then, and my life has been until lately lonelier than ever.Никаких следов насилия обнаружить не удалось.
A month ago, however, a dear friend, whom I have known for many years, has done me the honour to ask my hand in marriage.- А как насчет яда?
His name is Armitage-Percy Armitage-the second son of Mr. Armitage, of Crane Water, near Reading.- Врачи исследовали ее, но не нашли ничего, что указывало бы на отравление.
My stepfather has offered no opposition to the match, and we are to be married in the course of the spring.- Что же, по-вашему, было причиной смерти?
Two days ago some repairs were started in the west wing of the building, and my bedroom wall has been pierced, so that I have had to move into the chamber in which my sister died, and to sleep in the very bed in which she slept.- Мне кажется, она умерла от ужаса и нервного потрясения.
Imagine, then, my thrill of terror when last night, as I lay awake, thinking over her terrible fate, I suddenly heard in the silence of the night the low whistle which had been the herald of her own death.Но я не представляю себе, кто мог бы ее так напугать.
I sprang up and lit the lamp, but nothing was to be seen in the room.- А цыгане были в то время в усадьбе?
I was too shaken to go to bed again, however, so I dressed, and as soon as it was daylight I slipped down, got a dog-cart at the Crown Inn, which is opposite, and drove to Leatherhead, from whence I have come on this morning with the one object of seeing you and asking your advice."- Да, цыгане почти всегда живут у нас.
"You have done wisely," said my friend.- А что, по-вашему, могли означать ее слова о ленте, о пестрой ленте?
"But have you told me all?"- Иногда мне казалось, что слова эти были сказаны просто в бреду, а иногда - что они относятся к цыганам.
"Yes, all."Но почему лента пестрая?
"Miss Roylott, you have not.Возможно, что пестрые платки, которые носят цыганки, внушили ей этот странный эпитет.
You are screening your stepfather."Холмс покачал головой: видимо, объяснение не удовлетворяло его.
"Why, what do you mean?"- Это дело темное, - сказал он.
For answer Holmes pushed back the frill of black lace which fringed the hand that lay upon our visitor's knee.