Пестрая лента (Дойль) - страница 38

Не стану подробно рассказывать, как мы сообщили печальную новость испуганной девушке, как утренним поездом мы препроводили ее на попечение тетки в Харроу и как туповатое полицейское следствие пришло к заключению, что доктор погиб от собственной неосторожности, забавляясь со своей любимицей - ядовитой змеей.
The sight of the safe, the saucer of milk, and the loop of whipcord were enough to finally dispel any doubts which may have remained.Остальное Шерлок Холмс рассказал мне, когда мы на следующий день ехали обратно.
The metallic clang heard by Miss Stoner was obviously caused by her stepfather hastily closing the door of his safe upon its terrible occupant.- В начале я пришел к совершенно неправильным выводам, мой дорогой Уотсон, - сказал он, - и это доказывает, как опасно опираться на неточные данные.
Having once made up my mind, you know the steps which I took in order to put the matter to the proof.Присутствие цыган, восклицание несчастной девушки, пытавшейся объяснить, что она увидела, чиркнув спичкой, - всего этого было достаточно, чтобы навести меня на ложный след.
I heard the creature hiss as I have no doubt that you did also, and I instantly lit the light and attacked it."Но когда мне стало ясно, что в комнату невозможно проникнуть ни через дверь, ни через окно, что не оттуда грозит опасность обитателю этой комнаты, я понял свою ошибку, и это может послужить мне оправданием.
"With the result of driving it through the ventilator."Я уже говорил вам, внимание мое сразу привлекли вентилятор и шнур от звонка, висящий над кроватью.
"And also with the result of causing it to turn upon its master at the other side.Когда обнаружилось, что звонок фальшивый, а кровать прикреплена к полу, у меня зародилось подозрение, что шнур служит лишь мостом, соединяющим вентилятор с кроватью.
Some of the blows of my cane came home and roused its snakish temper, so that it flew upon the first person it saw.Мне сразу же пришла мысль о змее, а зная, как доктор любит окружать себя всевозможными индийскими тварями, я понял, что, пожалуй, угадал.
In this way I am no doubt indirectly responsible for Dr.Только такому хитрому, жестокому злодею, прожившему много лет на Востоке могло прийти в голову прибегнуть к яду, который нельзя обнаружить химическим путем.
Grimesby Roylott's death, and I cannot say that it is likely to weigh very heavily upon my conscience."В пользу этого яда, с его точки зрения, говорило и то, что он действует мгновенно.