Уловка-22 (Хеллер) - страница 10

'Just a head cold,' the chaplain added quickly.- Просто немного простудился, - поспешно пояснил капеллан.
'I've got a fever of a hundred and one,' Yossarian added just as quickly.- А у меня повышенная температура, тридцать восемь и три, - так же поспешно добавил Йоссариан.
'That's too bad,' said the chaplain.- Это очень плохо, - посочувствовал капеллан.
' Yes,' Yossarian agreed. 'Yes, that is too bad.'- Да, - согласился Йоссариан, - очень плохо.
The chaplain fidgeted.Капеллан нервно заерзал на стуле и, помолчав, спросил:
'Is there anything I can do for you?' he asked after a while.- Могу ли я для вас что-нибудь сделать?
'No, no.' Yossarian sighed. 'The doctors are doing all that's humanly possible, I suppose.'- Нет, нет, - со вздохом ответил Йоссариан, -врачи делают все, что в человеческих силах.
'No, no.' The chaplain colored faintly.- Я не об этом... - мягко возразил капеллан.
' I didn't mean anything like that.- Я имел в виду совсем другое.
I meant cigarettes... or books... or... toys.'Игрушки, шоколад, жевательную резинку... или... может быть, книги.
'No, no,' Yossarian said. 'Thank you.- Нет, нет, спасибо, - ответил Йоссариан.
I have everything I need, I suppose-everything but good health.'- У меня есть все, что нужно. Все, кроме здоровья.
' That's too bad.'- Это очень плохо.
' Yes,' Yossarian said. 'Yes, that is too bad.'- Да, - согласился Йоссариан, - очень плохо.
The chaplain stirred again.Капеллан опять заерзал на стуле.
He looked from side to side a few times, then gazed up at the ceiling, then down at the floor.Он несколько раз оглянулся по сторонам, посмотрел на потолок, на пол.
He drew a deep breath.Затем глубоко вздохнул:
'Lieutenant Nately sends his regards,' he said.- Лейтенант Нейтли передает вам привет.
Yossarian was sorry to hear they had a mutual friend. It seemed there was a basis to their conversation after all.Йоссариану не понравилось, что у них оказался общий знакомый: чего доброго, это могло послужить поводом для дальнейшего разговора.
'You know Lieutenant Nately?' he asked regretfully.- Вы знакомы с лейтенантом Нейтли? - спросил он с ноткой сожаления.
' Yes, I know Lieutenant Nately quite well.'- Да, я знаю лейтенанта Нейтли довольно близко.
'He's a bit loony, isn't he?'- У него, кажется, того... кое-каких винтиков не хватает, а?
The chaplain's smile was embarrassed.Капеллан смущенно улыбнулся:
' I'm afraid I couldn't say.- Затрудняюсь сказать.
I don't think I know him that well.'Я знаю его не настолько хорошо, чтобы судить об этом...
'You can take my word for it,' Yossarian said. 'He's as goofy as they come.'