Уловка-22 (Хеллер) - страница 11

- Уж можете мне поверить! - сказал Йоссариан.
The chaplain weighed the next silence heavily and then shattered it with an abrupt question.Наступила мучительная для капеллана пауза, которую он нарушил внезапным вопросом:
' You are Captain Yossarian, aren't you?'- Ведь вы капитан Йоссариан?
'Nately had a bad start.- Нейтли не повезло с самого начала.
He came from a good family.'Он из слишком приличной семьи.
'Please excuse me,' the chaplain persisted timorously.- Прошу извинить меня, - робко произнес капеллан.
'I may be committing a very grave error.- Возможно, произошло ужасное недоразумение.
Are you Captain Yossarian?'Вы ведь капитан Йоссариан?
' Yes,' Captain Yossarian confessed.- Да, - признался Йоссариан.
' I am Captain Yossarian.'- Я капитан Йоссариан.
' Of the 256th Squadron?'- Из двести пятьдесят шестой эскадрильи?
'Of the fighting 256th Squadron,' Yossarian replied.- Да, из двести пятьдесят шестой боевой эскадрильи.
'I didn't know there were any other Captain Yossarians.Мне не приходилось слышать ни о каких других капитанах с такой фамилии.
As far as I know, I'm the only Captain Yossarian I know, but that's only as far as I know.'Насколько мне известно, я - единственный капитан Йоссариан. Но мне известно далеко не все,
' I see,' the chaplain said unhappily.- Понимаю, - печально произнес капеллан.
'That's two to the fighting eighth power,' Yossarian pointed out, 'if you're thinking of writing a symbolic poem about our squadron.'- Держу пари, вы собираетесь написать о нашей эскадрилье героическую поэму.
'No,' mumbled the chaplain. 'I'm not thinking of writing a symbolic poem about your squadron.'- Нет, - пробормотал капеллан, - я не собираюсь писать о вашей эскадрилье героическую поэму.
Yossarian straightened sharply when he spied the tiny silver cross on the other side of the chaplain's collar.Йоссариан резко выпрямился. Только сейчас он заметил на воротнике у капеллана тонкий серебряный крестик.
He was thoroughly astonished, for he had never really talked with a chaplain before.Он был крайне удивлен - еще ни разу в жизни ему не доводилось разговаривать с капелланами.
' You're a chaplain,' he exclaimed ecstatically.- Вы капеллан? - воскликнул он восторженно.
' I didn't know you were a chaplain.'- А я и не знал, что вы капеллан!
'Why, yes,' the chaplain answered.- Ну разумеется, - ответил капеллан.
'Didn't you know I was a chaplain?'- Неужели вы не знали?
'Why, no.- Конечно же нет.
I didn't know you were a chaplain.'Понятия не имел, что вы капеллан...
Yossarian stared at him with a big, fascinated grin.