Он помалкивал, покуда остальные эскадрильи проходили мимо трибуны обычными кривыми колоннами. |
He gave no sign even when the first ranks of his own squadron hove into sight with their swingless marching and the first stricken gasps of alarm were hissing from his startled fellow officers. | Он и бровью не повел, когда появились первые ряды его эскадрильи. При виде кадетов, не размахивающих руками, офицеры - приятели Шейскопфа - так и ахнули. |
He held back even then until the bloated colonel with the big fat mustache whirled upon him savagely with a purpling face, and then he offered the explanation that made him immortal. | Лейтенант Шейскопф держался в тени до тех пор, пока тучный полковник с большими пышными усами не повернул к нему свирепое, налитое кровью лицо, - тогда лейтенант Шейскопф дал объяснение, которое обессмертило его имя. |
' Look, Colonel,' he announced. | - Смотрите, полковник! - возвестил он. |
'No hands.' | - Они не машут руками. |
And to an audience stilled with awe, he distributed certified photostatic copies of the obscure regulation on which he had built his unforgettable triumph. | И он тут же предъявил замершей в благоговейном молчании аудитории фотокопию какого-то всеми забытого устава, на основании которого он подготовил свой незабываемый триумф. |
This was Lieutenant Scheisskopfs finest hour. | Это был счастливейший миг в жизни лейтенанта Шейскопфа. |
He won the parade, of course, hands down, obtaining permanent possession of the red pennant and ending the Sunday parades altogether, since good red pennants were as hard to come by in wartime as good copper wire. | Парад принес ему победу. Победу, завоеванную опущенными руками. Красный вымпел перешел в его вечное владение. После этого воскресенья парады вообще прекратились, поскольку уже нечего было присуждать победителю, ибо достать в военное время новый хороший красный вымпел так же тяжело, как хорошую медную цепочку. |
Lieutenant Scheisskopf was made First Lieutenant Scheisskopf on the spot and began his rapid rise through the ranks. | Лейтенант Шейскопф тут же был произведен в старшие лейтенанты, и с этого момента началось его быстрое восхождение по лестнице чинов и званий. |
There were few who did not hail him as a true military genius for his important discovery. | Подавляющее число офицеров сошлось на том, что важное открытие, сделанное лейтенантом Шейскопфом, ставит его ряды истинных военных гениев. |
'That Lieutenant Scheisskopf,' Lieutenant Travels remarked. | Вот так лейтенант Шейскопф! - заметил как-то лейтенант Трэйверс. |
'He's a military genius.' 'Yes, he really is,' Lieutenant Engle agreed. 'It's a pity the schmuck won't whip his wife.' 'I don't see what that has to do with it,' Lieutenant Travers answered coolly. 'Lieutenant Bemis whips Mrs. Bemis beautifully every time they have sexual intercourse, and he isn't worth a farthing at parades.' 'I'm talking about flagellation,' Lieutenant Engle retorted. |