'Have you ever seen any of these?' | - Это вам знакомо? |
Major Major looked with a blank expression at copies of personal correspondence from the hospital on which the censoring officer had written | Майор Майор с равнодушной миной взглянул на фотокопии писем, посланных из госпиталя. На одних письмах рукой военного цензора было написано |
' Washington Irving' or | "Вашингтон Ирвинг", на других - |
' Irving Washington.' | "Ирвинг Вашингтон". |
'No.' | - Нет, никогда не видел. |
'How about these?' | - А вот эти? |
Major Major gazed next at copies of official documents addressed to him to which he had been signing the same signatures. | Майор Майор взглянул на копии адресованных ему циркуляров и узнал свое рукоделие. |
'No.' | - Нет, не видел. |
'Is the man who signed these names in your squadron?' | - В вашей эскадрилье есть человек с такой фамилией? |
' Which one? | - Который из двух? |
There are two names here.' | Здесь две фамилии. |
' Either one. | - Или тот, или другой. |
We figure that Washington Irving and Irving Washington are one man and that he's using two names just to throw us off the track. | Впрочем, мы полагаем, что Вашингтон Ирвинг и Ирвинг Вашингтон - одно лицо, но оно пользуется двумя фамилиями, чтобы сбить нас с толку. |
That's done very often you know.' | Так часто делают. |
'I don't think there's a man with either of those names in my squadron.' | - В моей эскадрилье как будто нет ни того, ни другого. |
A look of disappointment crossed the second C.I.D. man's face. | Контрразведчик помрачнел. |
'He's a lot cleverer than we thought,' he observed. | - А он, оказывается, гораздо умнее, чем мы предполагали, - заметил контрразведчик. |
'He's using a third name and posing as someone else. | - Значит, у него есть третья фамилия, под которой он и скрывается. |
And I think... yes, I think I know what that third name is.' | И думается мне... М-да, думается мне, эту третью фамилию я знаю. |
With excitement and inspiration, he held another photostat out for Major Major to study. 'How about this?' | - Вдохновенный и взволнованный, с просветленным лицом, он достал еще одну фотокопию и положил ее перед майором Майором: - А что вы об этом скажете? |
Major Major bent forward slightly and saw a copy of the piece of V mail from which Yossarian had blacked out everything but the name Mary and on which he had written, |