Уловка-22 (Хеллер) - страница 146

Он носил пилотскую кожаную куртку, разрисованную на груди. На куртке был изображен самолет, летящий сквозь оранжевые разрывы снарядов, а под ним ряд бомбочек. Рисунок обозначал, что владелец куртки выполнил пятьдесят пять боевых заданий. С заговорщическим видом контрразведчик вытащил из-под полы большую красную папку и извлек из нее несколько фотокопий.
'Have you ever seen any of these?'- Это вам знакомо?
Major Major looked with a blank expression at copies of personal correspondence from the hospital on which the censoring officer had writtenМайор Майор с равнодушной миной взглянул на фотокопии писем, посланных из госпиталя. На одних письмах рукой военного цензора было написано
' Washington Irving' or"Вашингтон Ирвинг", на других -
' Irving Washington.'"Ирвинг Вашингтон".
'No.'- Нет, никогда не видел.
'How about these?'- А вот эти?
Major Major gazed next at copies of official documents addressed to him to which he had been signing the same signatures.Майор Майор взглянул на копии адресованных ему циркуляров и узнал свое рукоделие.
'No.'- Нет, не видел.
'Is the man who signed these names in your squadron?'- В вашей эскадрилье есть человек с такой фамилией?
' Which one?- Который из двух?
There are two names here.'Здесь две фамилии.
' Either one.- Или тот, или другой.
We figure that Washington Irving and Irving Washington are one man and that he's using two names just to throw us off the track.Впрочем, мы полагаем, что Вашингтон Ирвинг и Ирвинг Вашингтон - одно лицо, но оно пользуется двумя фамилиями, чтобы сбить нас с толку.
That's done very often you know.'Так часто делают.
'I don't think there's a man with either of those names in my squadron.'- В моей эскадрилье как будто нет ни того, ни другого.
A look of disappointment crossed the second C.I.D. man's face.Контрразведчик помрачнел.
'He's a lot cleverer than we thought,' he observed.- А он, оказывается, гораздо умнее, чем мы предполагали, - заметил контрразведчик.
'He's using a third name and posing as someone else.- Значит, у него есть третья фамилия, под которой он и скрывается.
And I think... yes, I think I know what that third name is.'И думается мне... М-да, думается мне, эту третью фамилию я знаю.
With excitement and inspiration, he held another photostat out for Major Major to study. 'How about this?'- Вдохновенный и взволнованный, с просветленным лицом, он достал еще одну фотокопию и положил ее перед майором Майором: - А что вы об этом скажете?
Major Major bent forward slightly and saw a copy of the piece of V mail from which Yossarian had blacked out everything but the name Mary and on which he had written,