Эта система всех устраивала, и особенно доктора Дейнику: у него, таким образом, оставалось достаточно времени, чтобы наблюдать, как старый майор де Каверли мечет подковы на своей личной спортплощадке. Во время этого занятия майор носил на глазу целлулоидный кружочек, который Дейника выкроил специально для него из куска целлулоида, воровским способом вырезанного из окна служебной палатки майора Майора. |
The only time Doc Daneeka ever went to the medical tent was the time he began to feel he was a very sick man each day and stopped in just to have Gus and Wes look him over. | Доктор Дейника отправлялся в медчасть к Гэсу и Уэсу, только когда чувствовал себя ужасно больным, а чувствовал он себя ужасно больным каждый день. |
They could never find anything wrong with him. | Гэс и Уэс осматривали его и ровным счетом ничего не обнаруживали. |
His temperature was always 96.8, which was perfectly all right with them, as long as he didn't mind. | Термометр неизменно показывал тридцать шесть и шесть, что, с их точки зрения, было совершенно нормальной температурой, если их шеф не возражал. |
Doc Daneeka did mind. | Но он возражал. |
He was beginning to lose confidence in Gus and Wes and was thinking of having them both transferred back to the motor pool and replaced by someone who could find something wrong. | Постепенно он начал терять доверие к Гэсу и Уэсу и подумывал о том, чтобы перевести их обратно в гараж и заменить людьми, более толковыми и способными найти у него в организме какой-нибудь непорядок. |
Doc Daneeka was personally familiar with a number of things that were drastically wrong. | Лично доктору Дейнике было известно множество вещей, которые нельзя было назвать иначе, как вопиющим непорядком. |
In addition to his health, he worried about the Pacific Ocean and flight time. | Помимо собственного здоровья, его очень беспокоили Тихий океан и полетное время. |
Health was something no one ever could be sure of for a long enough time. | Здоровье это такая штука, в которой никогда нельзя быть уверенным. |
The Pacific Ocean was a body of water surrounded on all sides by elephantiasis and other dread diseases to which, if he ever displeased Colonel Cathcart by grounding Yossarian, he might suddenly find himself transferred. | А Тихий океан... Дейника ужасно боялся, что если он освободит Йоссариана от полетов, то тем самым навлечет на себя гнев полковника Кэткарта и тот переведет его на Тихий океан. |
And flight time was the time he had to spend in airplane flight each month in order to get his flight p>ay. | Полетное же время - это время, которое он должен был налетать в месяц, чтобы получать надбавку к жалованью. |