- Он не отвечает! Он не отвечает! |
Help the bombardier, help the bombardier.' | Помогите бомбардиру! Бомбардиру помогите! |
'I'm the bombardier,' Yossarian cried back at him. | - Я - бомбардир! - орал в переговорное устройство Йоссариан. |
' I'm the bombardier. | - Я бомбардир. |
I'm all right. | ^ мной все в порядке. |
I'm all right.' | Все порядке. |
'Then help him, help him,' Dobbs begged. | - Тогда помогите ему, помогите ему! - умолял Доббс. |
' Help him, help him.' | Помогите ему, помогите ему! |
And Snowden lay dying in back. | А в хвосте умирал Сноуден. |
Hungry Joe Hungry Joe did have fifty missions, but they were no help. | 6. Заморыш Джо У Заморыша Джо на счету было пятьдесят боевых вылетов. |
He had his bags packed and was waiting again to go home. | Он уже собрал вещички и теперь сидел на чемоданax, дожидаясь, когда его отпустят домой. |
At night he had eerie, ear-splitting nightmares that kept everyone in the squadron awake but Huple, the fifteen-year-old pilot who had lied about his age to get into the Army and lived with his pet cat in the same tent with Hungry Joe. | По ночам его преследовали кошмары, и он издавал жуткие, душераздирающие вопли, которые будили всю эскадрилью, кроме Хьюпла, пятнадцатилетнего второго пилота. Хьюпл скрыл свой возраст, чтобы попасть в армию, и жил вместе со своим любимым котенком в одной палатке с Заморышем Джо. |
Huple was a light sleeper, but claimed he never heard Hungry Joe scream. | Хьюпл спал чутко, но утверждал, что не слышит воплей Джо. |
Hungry Joe was sick. | Заморыш Джо был человек больной. |
'So what?' Doc Daneeka snarled resentfully. | - Ну и что из этого? - обиженно ворчал доктор Дейника. |
'I had it made, I tell you. Fifty grand a year I was knocking down, and almost all of it tax-free, since I made my customers pay me in cash. | - Я зашибал пятьдесят тысяч долларов в год и почти не платил налога, потому что брал с пациентов наличными. |
I had the strongest trade association in the world backing me up. | Меня поддерживала сильнейшая в мире торговая ассоциация. |
And look what happened. | И посмотрите, что вышло. |
Just when I was all set to really start stashing it away, they had to manufacture fascism and start a war horrible enough to affect even me. | Как только я все наладил, чтобы развернуться по-настоящему, кому-то понадобилось устроить фашизм и начать войну, да еще такую ужасную, что она коснулась даже меня. |
I gotta laugh when I hear someone like Hungry Joe screaming his brains out every night. | Меня смех разбирает, когда я слышу, как какой-то Заморыш Джо исходит криком каждую ночь. |
I really gotta laugh. |