|
''No. | - Нет. |
Truly. | Что верно, то верно. |
It was afterwards.'' | Это уж потом случилось. |
''Pedrico is looking after the skiff and the gear. | - Педрико обещал присмотреть за лодкой и за снастью. |
What do you want done with the head?'' | Что ты собираешься делать с головой? |
''Let Pedrico chop it up to use in fish traps.'' | - Пусть Педрико разрубит ее на приманку для сетей. |
' 'And the spear?'' | - А меч? |
' 'You keep it if you want it.'' | - Возьми его себе на память, если хочешь. |
''I want it,'' the boy said. ''Now we must make our plans about the other things.'' | - Хочу, - сказал мальчик. - Теперь давай поговорим о том, что нам делать дальше. |
' 'Did they search for me?'' | - Меня искали? |
' 'Of course. | - Конечно. |
With coast guard and with planes.'' | И береговая охрана, и самолеты. |
''The ocean is very big and a skiff is small and hard to see,'' the old man said. | - Океан велик, а лодка совсем маленькая, ее и не заметишь, - сказал старик. |
He noticed how pleasant it was to have someone to talk to instead of speaking only to himself and to the sea. ''I missed you,'' he said. ''What did you catch?'' | Он почувствовал, как приятно, когда есть с кем поговорить, кроме самого себя и моря. - Я скучал по тебе, - сказал он. - Ты что-нибудь поймал? |
' 'One the first day. | - Одну рыбу в первый день. |
One the second and two the third.'' | Одну во второй и две в третий. |
' 'Very good.'' | - Прекрасно! |
' 'Now we fish together again.'' | - Теперь мы опять будем рыбачить вместе. |
''No. | - Нет. |
I am not lucky. | Я - несчастливый. |
I am not lucky anymore.'' | Мне больше не везет. |
''The hell with luck,'' the boy said. ''I'll bring the luck with me.'' | - Да наплевать на это везенье! - сказал мальчик. -Я тебе принесу счастье. |
' 'What will your family say?'' | - А что скажут твои родные? |
' 'I do not care. | - Не важно. |
I caught two yesterday. | Я ведь поймал вчера две рыбы. |
But we will fish together now for I still have much to learn.'' | Но теперь мы будем рыбачить с тобой вместе, потому что мне еще многому надо научиться. |
''We must get a good killing lance and always have it on board. | - Придется достать хорошую острогу и всегда брать ее с собой. |
You can make the blade from a spring leaf from an old Ford. | Лезвие можно сделать из рессоры старого форда. |
We can grind it in Guanabacoa. | Заточим его в Гуанабакоа. |
It should be sharp and not tempered so it will break. | Оно должно быть острое, но без закалки, чтобы не сломалось. |
My knife broke.'' | Мой нож, он весь сломался. |
' 'I'll get another knife and have the spring ground.'' | - Я достану тебе новый нож и заточу рессору. |
How many days of heavy brisa have we?'' |