Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) (Кастанеда) - страница 117

The world changed from bright to dark to bright again with every beat of my heart.В соответствии с каждым ударом сердца мир становился ярче или темнее.
I was absorbed in this discovery when the same strange sound that I had heard before became audible again.Меня полностью захватило это открытие, когда вновь появился прежний странный звук.
My muscles stiffened.Я сразу весь напрягся.
"Anuhctal [as I heard the word this time] is here," don Juan said.- Ануктал (так мне послышалось на этот раз) здесь, - сказал дон Хуан.
I fancied the roar so thunderous, so overwhelming, that nothing else mattered.Звук был таким громоподобным, таким всепоглощающим, что все остальное потеряло значение.
When it had subsided, I perceived a sudden increase in the volume of water.Когда он стих; я заметил, что уровень воды в ручье значительно поднялся.
The creek, which a minute before had been less than a foot wide, expanded until it was an enormous lake.Ручей, который минуту назад был шириною в ладонь, превратился в громадное озеро.
Light that seemed to come from above it touched the surface as though shining through thick foliage.Откуда-то сверху на его поверхность лился свет, как бы сверкавший сквозь густую листву.
From time to time the water would glitter for a second - gold and black. Then it would remain dark, light-less, almost out of sight, and yet strangely present.Время от времени вода на мгновение вспыхивала золотыми и черными искрами и вновь погружалась во тьму, но и во тьме ощущалось ее таинственное присутствие.
I don't recall how long I stayed there just watching, squatting on the shore of the black lake.Не помню, как долго я оставался на берегу черного озера, сидя на корточках и наблюдая.
The roar must have subsided in the meantime, because what jolted me back (to reality?) was again a terrifying buzzing.Рев, должно быть, на то время утих, потому что именно он вернул меня назад (к реальности?).
I turned around to look for don Juan. I saw him climbing up and disappearing behind the rock ledge.Я оглянулся в поисках дона Хуана и увидел, как он вскарабкался и исчез за уступом.
Yet the feeling of being alone did not bother me at all; I squatted there in a state of absolute confidence and abandonment.Однако одиночество меня совсем не испугало; я остался сидеть на корточках, в состоянии абсолютной уверенности и непринужденности.
The roar again became audible; it was very intense, like the noise made by a high wind.Вновь послышался рев - мощный, как гул ураганного ветра.
Listening to it as carefully as I could, I was able to detect a definite melody.