Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) (Кастанеда) - страница 119

I fancied it alive.Казалось, она живая.
There were no distinguishable shores or landmarks, and I can't recall the thoughts or the feelings that must have come to me during this trip.Не было даже признаков берега или чего-нибудь в этом роде, и я не помню, что думал и испытывал во время этого путешествия.
After what seemed like hours of drifting, my raft made a right-angle turn to the left, the east.Прошли, казалось, долгие часы, когда плот подо мной сделал под прямым углом поворот налево.
It continued to slide on the water for a very short distance, and unexpectedly rammed against something.Скольжение длилось очень недолго, и неожиданно плот на что-то наткнулся.
The impact threw me forward.Инерция швырнула меня вперед.
I closed my eyes and felt a sharp pain as my knees and my outstretched arms hit the ground.Я закрыл глаза и почувствовал от удара об землю острую боль в коленях и вытянутых руках.
After a moment I looked up.Через секунду я открыл глаза.
I was lying on the dirt.Я лежал на земле.
It was as though my earthen log had merged with the land.Похоже было, что мое земляное бревно врезалось в берег и слилось с землей.
I sat up and turned around.Я сел и оглянулся.
The water was receding!Вода отступала!
It moved backward, like a wave in reverse, until it disappeared.Она двигалась назад, как откатывающаяся волна, пока не исчезла.
I sat there for a long time, trying to collect my thoughts and resolve all that had happened into a coherent unit.Я долго сидел, пытаясь собраться с мыслями и как-то сообразить, что же произошло.
My entire body ached. My throat felt like an open sore; I had bitten my lips when I "landed".Все тело ныло; горло стало открытой раной: когда я "приземлялся", то прокусил себе губы.
I stood up.Я встал.
The wind made me realize I was cold.Ветер напомнил, что я замерз.
My clothes were wet.Одежда была мокрой насквозь.
My hands and jaws and knees shook so violently that I had to lie down again.Руки, челюсти и колени так тряслись, что пришлось снова лечь.
Drops of perspiration slid into my eyes and burned them until I yelled with pain.After a while I regained a measure of stability and stood up.Капли пота затекли в глаза и жгли их, пока я не взвыл от боли. Со временем я как-то восстановил внутреннее равновесие и поднялся.
In the dark twilight, the scene was very clear.В густых сумерках был ясно виден пейзаж.
I took a couple of steps.Я сделал пару шагов.
A distinct sound of many human voices came to me.До меня донесся отчетливый звук множества человеческих голосов.