Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) (Кастанеда) - страница 14

"What kind of objects are they, don Juan?"- Что это за предметы, дон Хуан?
"They are not really objects; rather, they are types of power."- Это не предметы в обычном смысле слова, скорее разновидности силы.
"How can one get those types of power, don Juan?"- А как заполучить эти разновидности силы?
"That depends on the kind of object you want."- Это зависит от того, какого рода предмет тебе нужен.
"How many kinds are there?"- А какие имеются?
"As I have already said, there are scores of them.- Я уже сказал - множество.
Anything can be a power object."Предметом силы может быть что угодно.
"Well, which are the most powerful, then?"- Ну, а какие в таком случае обладают наибольшей силой?
"The power of an object depends on its owner, on the kind of man he is.- Сила предмета зависит от его хозяина, от того, кто он на самом деле такой.
A power object fostered by a lesser brujo is almost a joke; on the other hand, a strong, powerful brujo gives his strength to his tools."Предмет силы, которым пользуется слабый брухо, - почти шутка; и наоборот, орудия сильного брухо получают от него свою силу.
"Which power objects are most common, then?- Ну хорошо, а какие предметы силы самые обычные?
Which ones do most brujos prefer?"Какие обычно предпочитают брухо?
"There are no preferences.- Тут не может быть "предпочтения".
They are all power objects, all just the same."Все это предметы силы, все одинаковы.
"Do you have any yourself, don Juan?"- А у тебя самого есть какие-нибудь, дон Хуан?
He did not answer; he just looked at me and laughed.Он не ответил, только взглянул на меня и рассмеялся.
He remained quiet for a long time, and I thought my questions were annoying him.Потом надолго замолчал, и я подумал, что мои вопросы, должно быть, его раздражают.
"There are limitations on those types of powers," he went on.- Для этих разновидностей силы существуют ограничения, - вновь заговорил он.
"But such a point is, I am sure, incomprehensible to you.- Но я уверен, что это для тебя непостижимо.
It has taken me nearly a lifetime to understand that, by itself, an ally can reveal all the secrets of these lesser powers, rendering them rather childish.Требуется почти вся жизнь на то, чтобы понять -союзник, сам по себе, может раскрыть все секреты этих меньших сил, делая их, пожалуй, несерьезными.
I had tools like that at one time, when I was very young."Одно время, когда я был очень молод, у меня были подобные орудия.
"What power objects did you have?"- Что же они из себя представляли?
"Maiz-pinto, crystals and feathers."