|
"You are beginning to learn." | - Ты начинаешь учиться. |
"This type of learning is not for me. | - Такое обучение не для меня. |
I am not made for it, don Juan." | Я не создан для этого, дон Хуан. |
"You always exaggerate." | - Ты всегда преувеличиваешь. |
"This is not exaggeration." | - Это не преувеличение |
"It is. | - Оно самое. |
The only trouble is that you exaggerate the bad points only." | Плохо только, что преувеличиваешь ты одно плохое. |
"There are no good points so far as I am concerned. | - Для меня, я так понимаю, здесь вообще нет ничего хорошего. |
All I know is that it makes me afraid." | Мне страшно, а остальное меня не интересует. |
"There is nothing wrong with being afraid. | - Нет ничего неправильного в том, чтобы быть испуганным. |
When you fear, you see things in a different way." | Когда тебе страшно, ты видишь вещи по-другому. |
"But I don't care about seeing things in a different way, don Juan. | - Но меня не интересует видение вещей по-другому. |
I think I am going to leave the learning about Mescalito alone. | Я думаю, что оставлю учение о Мескалито. |
I can't handle it, don Juan. | Я не могу иметь дело с этим. |
This is really a bad situation for me." | Это действительно плохая ситуация для меня. |
"Of course it is bad - even for me. | - Конечно плохая, даже для меня. |
You are not the only one who is baffled." | Не ты один сбит с толку. |
"Why should you be baffled, don Juan?" | - Почему ты должен быть сбит с толку, дон Хуан? |
"I have been thinking about what I saw the other night Mescalito actually played with you. | - Я думал о том, что ты видел прошлой ночью. Без сомнения, Мескалито играл с тобой. |
That baffled me, because it was an indication [omen]." | Это сбивает меня с толку, потому что это был знак. |
"What kind of - indication, don Juan?" | - Что еще за знак, дон Хуан? |
"Mescalito was pointing you out to me." | - Мескалито указывал мне на тебя. |
"What for?" | - Для чего? |
"It wasn't clear to me then, but now it is. | - Поначалу мне было неясно, но ясно теперь. |
He meant you were the "chosen man" [escogido]. | Он имел ввиду, что ты "избранный" (escogido). |
Mescalito pointed you out to me and by doing that he told me you were the chosen man." | Мескалито указал мне на тебя и таким образом сказал мне, что ты избранный. |
"Do you mean I was chosen among others for some task, or something of the sort?" | - Я что, избран для какой-то цели, или как это понимать? |
"No. | - Нет. |
What I mean is, Mescalito told me you could be the man I am looking for." | Это нужно понимать так, что Мескалито сказал мне, что ты можешь оказаться тем человеком, которого я ищу. |
"When did he tell you that, don Juan?" |