У них свои законы, и один из них в том и состоит, что диаблеро должен кому-то из своего рода передать свои тайны. |
"What do you think the animal was, Genaro?" I asked a very old man. | - Как ты думаешь, Хенаро, что это было за животное? - задал я вопрос древнему старику. |
"A dog from one of the ranches of that area. What else?" | - Собака с какого-нибудь местного ранчо, что же еще? |
"It could have been a diablero." | - А мог это быть диаблеро? |
"A diablero? | -Диаблеро? |
You are crazy! | Ты ненормальный. |
There are no diableros." | Они не существуют. |
"Do you mean that there are none today, or that there never were any?" | - Ты хочешь сказать, что теперь не существуют или вообще не существуют? |
"At one time there were, yes. | - Когда-то существовали, это да. |
It is common knowledge. | Это всем известно. |
Everybody knows that. | Кто ж этого не знает. |
But the people were very afraid of them and had them all killed." | Но люди их очень боялись и всех поубивали. |
"Who killed them, Genaro?" | - Кто же их убил, Хенаро? |
"All the people of the tribe. | - Да все племя. |
The last diablero I knew about was S. | Последний диаблеро, которого я знал, был С-. |
He killed dozens, maybe even hundreds of people with his sorcery. | Он своим колдовством извел десятки, если не сотни людей. |
We couldn't put up with that and the people got together and took him by surprise one night and burned him alive." | Терпение наше кончилось, как-то ночью мы собрались все вместе и взяли его врасплох, да и сожгли живьем. |
"How long ago was that, Genaro?" | - А давно это было? |
"In nineteen forty-two." | - Году в сорок втором. |
"Did you see it yourself?" | - Ты что, сам это видел? |
"No, but people still talk about it. | - Да нет, но люди до сих пор об этом говорят. |
They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood. | Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые. |
All that was left at the end was a huge pool of grease." | Все, что осталось под конец, так это большая лужа жира. |
Although don Juan categorized his benefactor as a diablero, he never mentioned the place where he had acquired his knowledge, nor did he identify his teacher. | Хотя дон Хуан сказал, что его учитель был диаблеро, он никогда не говорил, где получил от него знания и никогда не упоминал его имени. |