Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) (Кастанеда) - страница 74

Я мог швырять валуны, огромные валуны, которые двадцать человек не могли сдвинуть с места.
Once I jumped so high I chopped the top leaves off the highest trees.Однажды я подпрыгнул так высоко, что сорвал верхние листья с верхушек самых высоких деревьев.
But it was all for nothing!Но все это было ни к чему!
All I did was frighten the Indians - only the Indians.Разве что на индейцев страх наводить. Только на индейцев.
The rest who knew nothing about it did not believe it.Остальные, которые ничего про это не знали, отказывались верить.
They saw either a crazy Indian, or something moving at the top of the trees."Они видели только сумасшедшего индейца или как что-то скачет по верхушкам деревьев.
We were silent for a long time.Мы долго молчали.
I needed to say something.Нужно было что-то ему сказать.
"It was different when there were people in the world," he proceeded, "people who knew a man could become a mountain lion, or a bird, or that a man could simply fly.- Было совсем иначе, когда в мире еще были люди, - заговорил он, - люди, которые знали, что человек может превратиться в горного льва или птицу, или просто летать.
So I don't use the devil's weed any more.Так что я больше не пользуюсь "травой дьявола".
For what?Зачем?
To frighten the Indians? [ Para que?Чтобы пугать индейцев? ("Para que?
Para asustar a los indios?]"And I saw him sad, and a deep empathy filled me.Para anustar a los indios?") И я увидел его печаль, и почувствовал глубокое сочувствие.
I wanted to say something to him, even if it was a platitude.Мне хотелось что-нибудь сказать ему, пусть даже банальность.
"Perhaps, don Juan, that is the fate of all men who want to know."- Может быть, дон Хуан, это участь всех, кто хочет знать.
"Perhaps," he said quietly.- Может быть, - тихо сказал он.
Thursday, 23 November 1961Четверг, 23 ноября 1961
I didn't see don Juan sitting on his porch as I drove in.Подъехав к дому дона Хуана, я не увидел его на веранде.
I thought it was strange.Это было странно.
I called to him out loud and his daughter-in-law came out of the house.Я громко кликнул его, и из дому вышла его невестка.
"He's inside," she said.- Он внутри, - сказала она.
I found he had dislocated his ankle several weeks before.Оказалось, что две-три недели назад он вывихнул лодыжку.
He had made his own cast by soaking strips of cloth in a mush made with cactus and powdered bone.Он сам сделал себе гипсовую повязку, пропитав полосы из тряпок в кашице, изготовленной из кактусов и толченой кости.
The strips, wrapped tightly around his ankle, had dried into a light, streamlined cast.