Материя, туго обернутая вокруг щиколотки, высохнув, превратилась в легкий и гладкий панцирь. |
It had the hardness of plaster, but not its bulkiness. | Повязка получилась твердой как гипсовая, но гораздо удобнее и не такая громоздкая. |
"How did it happen?" I asked. | - Как это произошло? - спросил я. |
His daughter-in-law, a Mexican woman from Yucatan, who was tending him, answered me. | Ответила его невестка, мексиканка из Юкатана, которая за ним ухаживала: |
"It was an accident! | - Да просто случайность. |
He fell and nearly broke his foot!" | Он упал и чуть не сломал себе ногу. |
Don Juan laughed and waited until the woman had left the house before answering. | Дон Хуан засмеялся, затем подождал, пока она ушла, и сказал: |
"Accident, my eye! | - Случайность, как бы не так! |
I have an enemy nearby. | У меня есть враг поблизости. |
A woman. "La Catalina!" | Женщина, зовут Ла Каталина. |
She pushed me during a moment of weakness and I fell." | В момент моей слабости она меня толкнула. Я и упал. |
"Why did she do that?" | - Зачем это ей понадобилось? |
"She wanted to kill me, that's why." | - Убить меня хотела, вот и все. |
"Was she here with you?" | - Она была здесь с тобой? |
"Yes!" | - Да! |
"Why did you let her in?" | - Зачем же ты ей позволил войти? |
"I didn't. | - Ничего я ей не позволял. |
She flew in." | Она сама влетела. |
"I beg your pardon!" | - Как это? |
"She is a blackbird [chanate]. | - Она - черный дрозд. |
And so effective at that. | И надо признать, у нее это здорово получается. |
I was caught by surprise. | Она застала меня врасплох. |
She has been trying to finish me off for a long while. | - Она уже давно и не раз пыталась со мной покончить. |
This time she got real close." | И на этот раз едва не получилось. |
"Did you say she is a blackbird? | - Ты сказал, она - черный дрозд? |
I mean, is she a bird?" | То есть она что птица? |
"There you go again with your questions. | - Опять ты со своими вопросами. |
She is a blackbird! | Она - черный дрозд! |
The same way I'm a crow. | Точно так же, как я - ворона. |
Am I a man or a bird? | Кто я - человек или птица? |
I'm a man who knows how to become a bird. | Я - человек, который знает, как становиться птицей. |
But going back to "la Catalina", she is a fiendish witch! | Касательно же Ла Каталины, она дьявольская ведьма. |
Her intent to kill me is so strong that I can hardly fight her off. | Ее намерение убить меня настолько сильно, что все труднее от нее отбиваться. |
The blackbird came all the way into my house and I couldn't stop it." | Птица ворвалась прямо в дом, и я ничего не мог поделать. |
"Can you become a bird, don Juan?" | - Ты можешь становиться птицей, дон Хуан? |
"Yes! | - Могу! |
But that's something we'll take up later." |