Но об этом как-нибудь в другой раз. |
"Why does she want to kill you?" | - Почему она хочет тебя убить? |
"Oh, there's an old problem between us. | - Это старая проблема между нами. |
It got out of hand and now it looks as if I will have to finish her off before she finishes me." | Я вышел из повиновения и, похоже, придется с нею покончить, пока она меня не прикончила. |
"Are you going to use witchcraft?" I asked with great expectations. | - Ты собираешься прибегнуть к колдовству? -спросил я с надеждой. |
"Don't be silly. | - Тьфу, дурень. |
No witchcraft would ever work on her. | Какое тут колдовство поможет? |
I have other plans! | У меня другие планы! |
I'll tell you about them some day." | Когда-нибудь, я ими с тобой поделюсь. |
"Can your ally protect you from her?" | - А что, твой союзник не может тебя от нее защитить? |
"No! | - Нет! |
The little smoke only tells me what to do. | Дымок только говорит мне, что делать. |
Then I must protect myself." | Защищать себя я должен сам. |
"How about Mescalito? | - Ну, а Мескалито? |
Can he protect you from her?" | Может быть, прибегнуть к его защите? |
"No! | - Нет! |
Mescalito is a teacher, not a power to be used for personal reasons." | Мескалито - учитель, а не сила, которую можно использовать в личных целях. |
"How about the devil's weed?" | - А "трава дьявола"? |
"I've already said that I must protect myself, following the directions of my ally the smoke. | - Говорю тебе, я должен защищать себя сам, следуя при этом указаниям дымка, моего союзника. |
And as far as I know, the smoke can do anything. | И в этом смысле, насколько мне известно, дымок может что угодно. |
If you want to know about any point in question, the smoke will tell you. And it will give you not only knowledge, but also the means to proceed. | Какие бы проблемы ни возникли, дымок тебе все расскажет, и при этом укажет не только что делать, но и как. |
It's the most marvellous ally a man could have." | Из всех доступных человеку это самый замечательный союзник. |
"Is the smoke the best possible ally for everybody?" | - Лучший союзник для каждого? |
"It's not the same for everybody. | - С каждым у него по-своему. |
Many fear it and won't touch it, or even get close to it. | Многие его боятся и ни за что не станут к нему прикасаться, и вообще предпочитают не связываться. |
The smoke is like everything else; it wasn't made for all of us." | Дымок не для всех, как и все остальное. |
"What kind of smoke is it, don Juan?" | - Что это за дым, дон Хуан? |
"The smoke of diviners!" | Дымок - это дым предсказателей! |
There was a noticeable reverence in his voice - a mood I had never detected before. | В его голосе явственно прозвучало благоговение, чего я до сих пор за ним не замечал. |