– Вы любите мисс Нелли Монтегю? – спросил Сол.
Джек соскочил с дивана так проворно, словно в окне показался бык фермера Брауна.
– Если даже и так, сэр, – сказал он, крутя свой рыжеватый ус, – какое, черт побери, до этого дело вам?
– Успокойтесь, – сказал Сол. – Садитесь и обсудим все, как разумные люди. Я тоже ее люблю.
«Куда, черт побери, гнет этот малый?» – размышлял Джек, усаживаясь на прежнее место и все еще с трудом сдерживаясь после недавней вспышки.
– Короче говоря, мы любим ее оба, – объявил Сол, подчеркивая сказанное взмахом своего тонкого пальца.
– Так что же? – сказал лейтенант, проявляя некоторые симптомы нарастающего гнева. – Я полагаю, победит достойнейший, и мисс Монтегю вполне в состоянии сама сделать выбор. Ведь не рассчитывали же вы, что я откажусь от борьбы только потому, что и вы хотите завоевать приз?
– В том-то и дело! – воскликнул Сол. – Один из нас должен отказаться от борьбы. В этом вы совершенно правы. Понимаете, Нелли – то есть мисс Монтегю, – насколько я могу судить, гораздо больше нравитесь вы, чем я, но она достаточно расположена ко мне и не хочет огорчать меня решительным отказом.
– По совести говоря, – сказал Джек уже более миролюбиво, – Нелли – то есть мисс Монтегю – гораздо больше нравитесь вы, чем я; но все же, как вы выразились, она достаточно расположена ко мне, чтобы в моем присутствии не предпочитать открыто моего соперника.
– Полагаю, что вы ошибаетесь, – возразил студент. – То есть я это определенно знаю – она сама мне об этом говорила. Тем не менее сказанное поможет нам договориться. Ясно одно: пока оба мы показываем, что в равной мере любим ее, ни один из нас не имеет ни малейшей надежды на успех.
– Вообще-то это разумно, – задумчиво заметил лейтенант, – но что же вы предлагаете?
– Я предлагаю, чтобы один из нас, говоря вашими словами, отказался от борьбы. Другого выхода нет.
– Но кто же из нас? – спросил Джек.
– В том-то и дело!
– Я могу сказать, что познакомился с ней раньше, чем вы.
– Я могу сказать, что полюбил ее раньше, чем вы.
Казалось, дело зашло в тупик. Ни тот, ни другой не имел ни малейшего намерения уступить сопернику.
– Послушайте, так бросим жребий, – сказал студент.
Это казалось справедливым, и оба согласились. Но тут обнаружилась новая трудность. Нежные чувства не позволили им доверить судьбу своего ангела такой случайности, как полет монетки или длина соломинки. И в этот критический момент лейтенанта Хоторна осенило.
– Я знаю, как мы это решим, – сказал он. – И вы и я собираемся ставить на дерби. Если ваша лошадь обойдет мою, я слагаю оружие, если же моя обойдет вашу, вы бесповоротно откажетесь от мисс Монтегю. Согласны?