— Думал, еще как. Только не мог предположить, что вы зайдете настолько далеко.
— Далеко? Сейчас я вам вкратце объясню, что значит далеко зайти. Во время Великой депрессии мой прадед переправлял через границу спиртное. У него был младший партнер, вроде нас с вами. В один прекрасный день этому младшему партнеру явилась блестящая мысль обойтись в одном из рейсов без моего прадеда — кстати, его тоже звали Текс. Знаете, что из этого вышло?
Полковник пожал плечами.
— Мистера младшего партнера больше не видели. А вы живы и в добром здравии. — Роса хлопнул полковника по спине. Так некоторые люди обращаются с теми, кто дрожит перед ними от страха, но только не с теми, кто сильнее их. — Так что получается, что я большой добряк, хотя многие этого не ценят.
Драммонд покосился на Росу, он явно был напуган. Но перестал скулить и заговорил более низким голосом:
— Я усвоил урок. И вообще, мы говорим не о грузе спиртного, а всего лишь о паршивом попугае.
— Одном из трех оставшихся на земле. — Роса наклонился и подобрал маленький камешек. — Стольких трудов стоило его добыть. Неужели вы думаете, я готов упустить нечто подобное?
— Если бы я знал об этом заранее, — покачал головой Драммонд. — И вообще, я собираюсь заплатить вам до пенса все, что выручил за глупую птицу. Может, двинемся дальше?
— Куда? — Роса подкидывал камень на ладони. — Речь идет не о деньгах.
— А о чем?
Хозяин транспортного предприятия покачал головой.
— Это проблема морали. Дело принципа.
— Текс, — начал полковник, — деньги — важная составляющая. Ведь они нам потребуются, чтобы заплатить Нансе, после чего вы сможете сделать… то, что должны сделать.
— Не отрицаю.
— Вот и хорошо. По крайней мере в этом мы согласны. Движение наличности — в этом сейчас наша настоящая проблема. Но, предположим, мы сумеем объявить о чудесном возвращении Пинат, тогда одним махом…
— Не выйдет, — отрезал Роса. — Я не могу на это пойти в память о моем прадеде. Но вот что я скажу: ссужу вам деньги.
— Неужели?
— Ровно столько, на сколько согласится Панса.
— Что ж, спасибо, Текс, я отдам вам, как только…
— Не думайте об этом.
— Не думать о том, чтобы возвратить вам деньги?
— Вот именно. Взамен я приму… кажется, это подходящее слово?
— Не знаю. Зависит от того, что вы собираетесь сказать.
— Точно, приму, — кивнул Роса. — Я приму контрольный пакет акций вашего цирка.
Полковник облизнул губы, тонкие, сухие, обветренные.
— Моего цирка?
— Ну да.
— Но он в течение нескольких поколений принадлежал нашей семье.
— Никаких проблем: у вас останется меньшая доля акций. И я сохраню прежнее название — «Бродячий цирк семьи Драммонд». Звучит приятно и типично по-американски. Ну что, по рукам?